Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Per Ahlmark

    Vargens öga → Fransızca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Vargens öga

Jag revs av vargen varje natt.
För alla sår jag fick
blev jag besatt
av vargens blick.
 
Stod inte ut: då sköt jag
mot ögat på detta djur.
Nästa natt och dag
fans ingen varg i bur.
 
Den hade lämnat mig
och ingen skräck blev kvar.
Men andra känslor dog med dig
som tyst och borta var.
 
Jag hatade mitt skott
- det hjälpte föga -
ville sona detta brott
och på nytt se vargens öga.
 
Jag följer vargen i dess spår,
ensam, längtande och vred.
Dit vargen går,
så är jag med.
 
Çeviri

L'oeil du loup

Chaque nuit j'ai été griffée par le loup.
Pour chaque blessure que j'ai eue
J'ai été possédée
Par le regard du loup.
 
Je ne l'ai pas supporté: j'ai tiré
Dan l’œil de cet animal.
La nuit et le jour suivants
Il n'y avait aucun loup en cage.
 
Il m'avait laissé
Et aucune peur n'est restée.
Mais d'autres sentiments sont morts avec toi
Lesquels étaient silencieux et effacés.
 
J'ai haïs mon acte
- ça a peu aidé -
J'ai voulu me repentir de ce crime
Et voir à nouveau l’œil du loup.
 
J'ai suivi le loup et sa trace.
Seul, envieux et en colère
Où le loup va
Je le suis.
 
Yorumlar
Valeriu RautValeriu Raut
   Perş, 12/03/2015 - 20:14

Bonsoir Élisabeth et merci.
tyst och borta – se réfère au loup, pas aux sentiments

Je ne suis pas sûr que vous ayez compris l’allégorie.
La femme du poète est morte ; il la compare à un loup.
Difficile de vivre avec elle, encore plus difficile de vivre sans elle.

Un malentendu :
ce ne sont pas les sentiments qui étaient silencieux et effacés.
C’est le loup (= sa femme) qui était silencieux et « parti » (= silencieuse et morte).

Valeriu RautValeriu Raut
   Çarş, 25/03/2015 - 12:43

2015-03-25. En rättelse.
Istället för: Jag följde vargen i dess spår
Blir: Jag följer vargen i dess spår