Advertisement

Velvet Roses (Rusça translation)

Advertisement
Rusça translation

Бархатные Розы

Падаю вниз, не могу снова коснуться ногами земли,
Я снова утратила себя.
Там, в глубине моего сердца идёт война, говоря, что мне не выиграть.
 
Поймана за руки, она тащит вниз небеса.
 
Свободное падение – недосягаема, невидна.
Свободное падение – я хочу с этим справится.
Свободное падение – принесу рассвет, заберу ночь.
Свободное падение – я автор этому всему!
 
Я оглядываюсь назад на то, что происходило в моём прошлом – где шрамы начинали твердеть,
Я носила их словно компас, это было раньше…
Ну так почему бы мне не отпустить всё это?
Просто отпусти!
 
Свободное падение – недосягаема, невидна.
Свободное падение – я хочу с этим справится.
Свободное падение – принесу рассвет, заберу ночь.
Свободное падение – я автор этому всему!
 
Один, один, один проблеск в окне,
Мне нужен один, один проблеск в окне.
 
Свободное падение – недосягаема, невидна.
Свободное падение – я хочу с этим справится.
Свободное падение – принесу рассвет, заберу ночь.
Свободное падение – я автор этому всему!
 
Ze_Om777 kullanıcısı tarafından Çarş, 20/06/2018 - 08:18 tarihinde eklendi
İngilizce

Velvet Roses

Kobra and the Lotus: Top 3
Idioms from "Velvet Roses"
See also
Yorumlar