Reklam

When I'm Sixty-Four (Bulgarca çevirisi)

Bulgarca çevirisiBulgarca
A A

Когато стана на 64

Когато остарея, почне да ми капе косата,
много години отсега,
ще ми пращаш ли все още валентинки ти,
поздрав за рожден ден, бутилка вино?
 
Ако съм бил навън до 3 без 15,
би ли заключила вратата?
Ще имаш ли още нужда от мен, ще ме храниш ли пак,
когато стана на 64?
 
Ти ще си по-стара също...
И ако ми кажеш само,
аз бих могъл да остана с теб.
 
Може да съм от полза, да поправям неща,
когато светлините ти са угаснали.
Можеш да предеш пуловер до огнището,
сутрин в неделя да ходим с колата.
 
Оправяме градината, сеем китки,
кой би могъл да иска нещо повече?
Ще имаш ли още нужда от мен, ще ме храниш ли пак,
когато стана на 64?
 
Всяко лято можем да наемаме вила
на остров Уайт1, ако не е твърде скъпо.
Ще пестим и пазим.
Внуци ще седят на колената ти -
Вера, Чък и Дейв.
 
Прати ми картичка, драсни един ред,
заявявайки гледната ти точка.
Изрази ясно каквото искаш да кажеш,
искрено твой, свършващ се.
 
Напиши ми отговора си, попълни форма -
"Мой за вечни времена"
Ще имаш ли още нужда от мен, ще ме храниш ли пак,
когато стана на 64?
 
  • 1. Остров Уайт е популярно място за почивка в Англия, доста близко до основния остров.
Teşekkürler!

Ударете един лайк, ако ви харесва преводът! Дайте кредит, ако споделяте на други сайтове.

If sharing or using my translations on other sites link to my profile here please and give credit!

Drop a "Thanks" if you liked it! :)

Petar GaidarovPetar Gaidarov tarafından Pzr, 25/07/2021 - 10:28 tarihinde eklendi
İngilizce
İngilizce
İngilizce

When I'm Sixty-Four

Yorumlar
Read about music throughout history