✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Зарницы нашей свободы
Славы зарницы россыпью звезд
Росой по полям,
Где наши кости лежат
Во имя светлых Богов.
Память, как пламя нетленное,
Светит и греет в ночи,
Зажигает родные сердца,
Дарит гордый, уверенный взгляд.
Разве не видишь пламя веры в моих глазах?
Время развеет меня пеплом в седых лесах.
Помни, я снова буду рядом, ладонь в ладонь.
Знай, у нас одна дорога, один огонь.
Знай, у нас одна дорога, один огонь.
Помни, я снова буду рядом, ладонь в ладонь.
Разве не видишь пламя веры в моих глазах?
Время развеет меня пеплом в седых лесах.
Может ты вспомнишь прошлые встречи
На гране времен,
След которых я чувствую вновь,
Сжимая твою ладонь.
Зарницы нашей свободы
Дарят нам гордый взгляд,
Сжигают наши сердца,
Поконам к цели ведут.
Разве не видишь пламя веры в моих глазах?
Время развеет меня пеплом в седых лесах.
Помни, я снова буду рядом, ладонь в ладонь.
Знай, у нас одна дорога, один огонь.
Знай, у нас одна дорога, один огонь.
Помни, я снова буду рядом, ладонь в ладонь.
Разве не видишь пламя веры в моих глазах?
Время развеет меня пеплом в седых лесах.
Нет таких сил взять нас в плен,
Заарканить в петлю.
Камни спраси, сколько лет
Храним нашу веру!
Славы зарницы россыпью звезд
Росой по полям,
Где наши кости лежат
Во имя светлых Богов.
Память, как пламя нетленное,
Светит и греет в ночи,
Зажигает родные сердца,
Дарит гордый, уверенный взгляд.
Daniel Rafael Pérez Contreras tarafından 2019-02-13 tarihinde eklendi.
Çeviri
Los relámpagos de nuestra libertad
Hay relámpagos de gloria como un deposito de estrellas,
como el rocío por el campo.
Donde yacen nuestros huesos,
en el nombre de los dioses luminosos.
La memoria, como una llama eterna,
ilumina y abriga en la noche.
Enciende nuestros queridos corazones.
Orgullosa nos otorga, una mirada segura
¿Acaso no ves la llama de la fe en mis ojos?
El tiempo me disipará como una ceniza en los bosques grises.
Recuerda, de nuevo estaré cerca, mano a mano
Entiende, tenemos solo un camino, solo tenemos al fuego.
Entiende, tenemos solo un camino, solo tenemos al fuego.
Recuerda, de nuevo estaré cerca, mano a mano
¿Acaso no ves la llama de la fe en mis ojos?
El tiempo me disipará como una ceniza en los bosques grises.
Puede que recuerdes los encuentros pasados
en el grano (fruto) del tiempo.
La huella de los cuales siento de nuevo
estrechando tu mano.
Los relámpagos de nuestra libertad
nos otorgan una mirada orgullosa
Apretaron nuestros corazones,
A los Pokony guiaron hasta el fin.
¿Acaso no ves la llama de la fe en mis ojos?
El tiempo me disipará como una ceniza en los bosques grises.
Recuerda, de nuevo estaré cerca, mano a mano
Entiende, tenemos solo un camino, solo tenemos al fuego.
Entiende, tenemos solo un camino, solo tenemos al fuego.
Recuerda, de nuevo estaré cerca, mano a mano
¿Acaso no ves la llama de la fe en mis ojos?
El tiempo me disipará como una ceniza en los bosques grises.
No hay tales fuerzas que nos lleve al cautiverio,
atrapándonos con un lazo.
¡Pregúntale a las piedras, por cuanto tiempo
conservaremos nuestra fe!
Hay relámpagos de gloria como un deposito de estrellas,
como el rocío por el campo.
Donde yacen nuestros huesos,
en el nombre de los dioses luminosos.
La memoria, como una llama eterna,
ilumina y abriga en la noche.
Enciende nuestros queridos corazones.
Orgullosa nos otorga, una mirada segura
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
✕
Arkona: En İyi 3
1. | Ярило (Yarilo) |
2. | Зимушка (Zimushka) |
3. | Славься, Русь! (Slavsya, Rus'!) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Daniel Rafael Pérez Contreras
Rol: Uzman
Katkıları: 206 çeviri, 1 çeviriyazım, 189 şarkı , 342 teşekkür aldı, 25 çeviri isteği tamamladı, 23 kullanıcıya yardım etti, 2 deyim ekledi, 3 deyimi açıkladı, 33 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: İspanyolca, orta düzey: İngilizce, Rusça, başlangıç düzeyinde: Almanca, İsveççe
Comentario:
El Pokony en ruso Поконы es una sabiduría accesible, llegando a ser patrimonio de los ancestros transmitiéndose de generación en generación, es decir, el conocimiento que ha pasado la prueba del tiempo. El Pokon es una "costumbre tradicional".