✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Zelena naranča
Izišla je, izišla je zelena naranča,
traj-le-raj-le-raj-le-la, zelena naranča,
iza mira, iza mira od b'jeloga Grada,
traj-le-raj-le-raj-le-la, od b'jeloga Grada.
Trgala je, trgala je, Mare lijepa Mare,
traj-le-raj-le-raj-le-la, Mare lijepa Mare.
Prvu Mare, prvu Mare ku je otrgala,
traj-le-raj-le-raj-le-la, ku je otrgala,
tu mi šalje, tu mi šalje Gradu Dubrovniku,
traj-le-raj-le-raj-le-la, Gradu Dubrovniku,
a njoj Grade, a njoj Grade, od zlata jabuku,
traj-le-raj-le-raj-le-la, od zlata jabuku.
Drugu Mare, drugu Mare ku je otrgala,
traj-le-raj-le-raj-le-la, ku je otrgala,
nju mi šalje, nju mi šalje duždu od Mletaka,
traj-le-raj-le-raj-le-la, duždu od Mletaka,
a njoj dužde, a njoj dužde, od zlata galiju,
traj-le-raj-le-raj-le-la, od zlata galiju.
Treću Mare, treću Mare ku je otrgala,
traj-le-raj-le-raj-le-la, ku je otrgala,
nju mi šalje, nju mi šalje gradu Carigradu,
traj-le-raj-le-raj-le-la, gradu Carigradu,
a njoj grada, a njoj grade konja i deliju,
traj-le-raj-le-raj-le-la, konja i deliju.
Znade grade, znade grade, što je za djevojku,
traj-le-raj-le-raj-le-la, što je za djevojku.
Çeviri
Зелёный апельсин
Вырос, вырос зелёный апельсин,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, зелёный апельсин,
за стенами, за стенами белокаменного Города,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, белокаменного Города.
Рвала их, рвала их Маре, красавица Маре.
Первый Маре, первый Маре, который сорвала,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, который сорвала,
тот послала, тот послала Городу Дубровнику.
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, Городу Дубровнику,
а ей Город, а ей Город - золотое яблоко,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, золотое яблоко.
Второй Маре, второй Маре, который сорвала,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, который сорвала,
тот послала, тот послала Дожу Венеции.
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, Дожу Венеции,
а ей Дож, а ей Дож - золотой галеон,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, золотой галеон.
Третий Маре, третий Маре, который сорвала,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, который сорвала,
тот послала, тот послала городу Цариграду.
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, городу Цариграду,
а ей город, а ей город - коня с мОлодцем,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, коня с мОлодцем.
Знает город, знает город, что это для девицы,
Трай-ле-рай-ле-рай-ле-ла, что это для девицы.
✕
Tereza Kesovija: En İyi 3
1. | Moja posljednja i prva ljubavi |
2. | Casta Diva |
3. | Va, pensiero |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Editor
Ad: Sergey/ Сергей/ Sergej
Emekli Editör Big Wild Cat - Snow Leopard
Katkıları: 9697 çeviri, 61 harf çevirisi ekledi, 1787 şarkı , 36783 teşekkür aldı, 2675 çeviri isteği tamamladı, 470 kullanıcıya yardım etti, 72 şarkının sözlerini çıkardı, 1 deyim ekledi, 16226 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Rusça, akıcı: Rusça, başlangıç düzeyinde: Boşnakça, Hırvatça, İngilizce, Sırpça, Slovence, Karadağca
Дож - титул правителя Венецианской респ. (в средневековье)
Цариград - Константинополь, Стамбул (столица Османской империи)
галеон - стар. морской корабль.