Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

عشق قوهای خسته

به چشمانم نگاه کن و
لطفا مرا ببخش؛ من واقعا متاسفم
من عاشقت هستم و میدونم که
اشتباه کردم و اینکه بدون تو نمیتونم زندگی کنم ؛
ما نمیتونستیم دیگه خسته ادامه بدیم
خسته بودیم و همه چیز برای ما خیلی سخت بود
و اکنون تنهایم؛ و امیدوارم درک کنی
که بدون عشق تو برای من هیچی اهمیت نداره
 
بقیه میگن قوها نمیتونند جدا از هم زندگی کنند
لطفا پس صبر کن ؛ نیازی به عجله نیست
نگو به من که عشقمون به بیراهه رفته
که دیگه حالا راه برگشتی نیست
بقیه میگن قوها نمیتونن جدا از هم باشند
پس صبر کن؛نیازی به عجله نیست
مرا نزدیک خودت بگیر; بزار دوباره عشقمون شعله ور بشه
این هست اکنون عشق قوهای خسته...
 
آرزوهام دیگه هیچه ؛بی روح شده ام
دلتنگتم؛و همه چیز خیلی سخته بدون تو
ما زیر بارون ایستاده ایم؛ چیزی بگو؛سکوت نکن
مرا صدا بزن؛چرا که بدون عشق تو من در رنج و دردم
و التماست میکنم
لطفا تسلیم شو
هر روز قلب من درد میکشه
شاید روزی؛بیای به رویایم و و مرا با خود ببری بدون اینکه به دنبال دیگری باشم
 
بقیه میگن قوها نمیتونند جدا از هم زندگی کنند
لطفا پس صبر کن ؛ نیازی به عجله نیست
نگو به من که عشقمون به بیراهه رفته
که دیگه حالا راه برگشتی نیست
بقیه میگن قوها نمیتونن جدا از هم باشند
پس صبر کن؛نیازی به عجله نیست
مرا نزدیک خودت بگیر; بزار دوباره عشقمون شعله ور بشه
این هست اکنون عشق قوهای خسته...
 
عشق چیزی ست که فراموش نمیشود
بگو که تو هم اینگونه فکر میکنی مثل من
مرا نزدیک خودت بیارو بزار قلبم شعله ور شود
 
بقیه میگن قوها نمیتونند جدا از هم زندگی کنند
لطفا پس صبر کن ؛ نیازی به عجله نیست
مرا نزدیک خودت بگیر; بزار دوباره عشقمون شعله ور بشه
این هست اکنون عشق قوهای خسته..
مرا نزدیک خودت بگیر; بزار دوباره عشقمون شعله ور بشه
این هست اکنون عشق قوهای خسته..
دو قو
 
Оригінальний текст

Любовь уставших лебедей

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Російська)

Допоможіть перекласти "Любовь уставших ..."
Колекції з "Любовь уставших ..."
Lara Fabian: Топ 3
Коментарі
Sr. SermásSr. Sermás    Сбт, 01/02/2020 - 23:50

Лара талантлива и прекрасна своим голосом на любом языке.

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:00

Это, кстати, перевод песни Je T`aime Encore на русский.

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:09

Но там текст на французском, на сколько понимаю, совсем другой. А музыка одна и таже.

Sr. SermásSr. Sermás    Ндл, 02/02/2020 - 00:12

Певцы поют на многих языках, но не обязательно, что текст будет на каждом языке одинаков

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:15

Ну эт я к тому, что адаптация под другой язык может быть совершенно непохожа на оригинал ) Главный критерий - чтоб пелось и чтоб текст был красивый. Эквиритмичным переводом это считать сложно. При эквиритмичном переводе более менее текст перевода все же соответствует оригиналу.

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:28

Как правило эквиритмичный перевод нужен только в операх, в мюзиклах, где нужно сохранить оригинальную фабулу. В обычных песнях такого критерия может не быть. Песни сами по-себе самодостаточны.

Sr. SermásSr. Sermás    Ндл, 02/02/2020 - 00:41

Здесь на сайте много текстов из опер и мюзиклов, есть с чем сравнить.

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:43

Это да. У меня у самого есть десятка два переводов из опер и мюзиклов. Переводил некоторые из-за того, что существующие переводы мне не нравились, были по каким-то причинам далеки от оригинала и неточными. При этом эти переводы были вполне официальными, исполняющимися на русском языке.

Sr. SermásSr. Sermás    Ндл, 02/02/2020 - 00:47

Кто языки по переводам изучают, тем особо по нраву будут. Потому что и грамматика (имею в виду, чтоб сравнить) да и кто пением увлекается. Я говорил и повторю вы благое дело делаете.

Waran4ikWaran4ik    Ндл, 02/02/2020 - 00:50

Все же для изучения языка более полезны подстрочники ) Спасибо!

art_mhz2003art_mhz2003
   Птн, 18/09/2020 - 13:59

Many thanks of all your beautiful eyes and looks my dear friends ...  *heart* *heart* *heart*

Sergei KolesovSergei Kolesov    Чтв, 14/10/2021 - 13:28

Благодарю Вас, art_mhz2003, что Вы перевели эту прекрасную песню на персидский язык!