• Ella and Louis

    переклад на Російська

Поділіться
Font Size
Російська
Переклад
#1#2#3

Щекой к щеке

[ПОЕТ ЛУИ АРМСТРОНГ]
 
Летим, как во сне, – Небу привет!
Сердце так бьется, слов уже нет.
Счастье обрел; бедлам в голове.
Вместе танцуем щечкой к щеке.
 
Рай тут наверно, – Попал в небеса!
Грусть, что была, сразу ушла.
Сгинула будто бы фарт игрока.
Рядом танцуем к щечке щека.
 
Ох, горы так хотелось посетить,
Победу над вершиной совершить.
Но тянется сердце к цели другой,
Когда щека к щеке плыву с тобой.
 
Хотел на речку-ручеек бежать,
Мне рыбки бы на ней поймать.
К чему мне рваться до охоты?
Станцуем вместе без заботы.
 
Когда со мной танцуешь, – Мама,
Тебя хотелось бы обнять.
Без твоего мне трудно шарма
На небеса взлетать.
 
Летим, как во сне, – Небу привет!
Сердце так бьется, слов уже нет.
Счастье обрел; бедлам в голове.
Вместе танцуем щечкой к щеке.
 
[ПОЕТ ЭЛЛА ФИЦДЖЕРАЛЬД]
 
Летим, как во сне, – Небу привет!
Сердце так бьется, слов уже нет.
Счастье нашла; муть в голове.
Рядом танцуем щечкой к щеке.
 
В раю я наверно, – Тут небеса!
Грусть, что была, сразу ушла.
Сгинула будто бы фарт игрока.
Вместе танцуем к щечке щека.
 
Ох, горы так хотелось посетить,
Победу над вершиной совершить.
Но тянется сердце к цели другой,
Когда щека к щеке плыву с тобой.
 
На речку-ручеек хочу сбежать,
Мне рыбки бы на ней поймать.
К чему мне рваться до охоты?
Станцуем вместе без заботы.
 
Когда со мной танцуешь, – Папа,
Тебя хотелось бы обнять.
Без твоего мне трудно шарма
На небеса взлетать.
 
Небу привет!
Сердце так бьется, слов уже нет.
Счастье нашла; муть в голове.
Рядом танцуем щечкой к щеке.
 
[ДУЭТ]
 
Со мною потанцуешь, – Да?
Тебя хотелось бы обнять.
Без твоего мне трудно шарма
На небеса взлетать.
 
Летим, как во сне, – Небу привет!
Сердце так бьется, слов уже нет.
Счастье нашли; шум в голове.
Вместе танцуем щечкой к щеке.
 
Щечкой к щеке,
Щечкой к щеке,
Щечкой к щеке.
 
Англійська
Оригінальний текст

Cheek to Cheek

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Англійська)

Коментарі
Don JuanDon Juan
   Втр, 29/04/2025 - 13:37

The source lyrics may have been updated due to duplicates being merged. Please check your translation.