Росія веде ганебну війну проти України.     Stand With Ukraine!
A A

やっぱ好きやねん

Yashiki Takajin (やしき たかじん)

もう一度やり直そうて
平気な顔をして いまさら
さしずめ降られたんやね
あんた わがままな人やから
 
嘘のひとつもつかないで
出てったくせに
過ぎた事やと笑ってる
あんたを 憎めりゃいいのにね
 
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
悔やしいけど あかん
あんた よう忘れられん
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
きつく抱いてよ 今夜は
 
見慣れた街の灯が
何故だか鮮やかに 映るわ
あんたの胸で寝てると
不思議 あの頃と同じやね
 
一度終わった恋やもん
壊れても もともと
つくづく めでたい女やと
自分で自分を笑うけど
 
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
あんたやなきゃ あかん
うちは女でいられん
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
もう離さん 言うてよ
 
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
悔しいけど あかん
あんた よう忘れられん
やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん
きつく抱いてよ 今夜は
 

 

Переклади "やっぱ好きやねん ..."
Коментарі
uji nauji na    Чтв, 09/02/2023 - 06:52

To moderator @líadan

The japanese lyrics I wrote is not "Copy of the original lyrics".

It is different from @Josh Ammons's lyrics. I think I wrote they are different.

You might not understand the difference, but, stanzas should be corrected.

For example, these two lines should be connected to make sense.

くやしいけど あかん (I hate to admit this, but no,)

あんた よう忘れられん (I can never forget you.)

Above 2 lines should be included in 1 stanza, to make sense.

I hate to admit this, but no,
I can never forget you.

Above 2 lines should not be separated. That's why I did. It's not exact same.

2. Kanji format is wrong!

くやしいけど あかん should be 悔やしいけど あかん

見なれた街の灯りが should be 見慣れた街の灯が

And, (間奏) is an unnecessary thing. It should not be there.

Therefore, IT IS NOT THE EXACTLY THE SAME THING!!

PLEASE OPEN YOUR EYES Sad smile

RadixIceRadixIce    Чтв, 09/02/2023 - 07:19

If you want to make corrections to the original lyrics, you can do the following:

a) you can leave your corrections as a comment in the lyrics page
b) you can use the “report broke data/spam” button beneath the lyrics - right corner
c) Use the Reporting Mistakes Thread
d) PM a mod, an editor or the admins

But copying the original lyrics with a few corrections here and there and adding it as a translation are not one of the ways to have mistakes corrected and such entries are unpublished.

uji nauji na    Чтв, 09/02/2023 - 10:50

Hi, I thank you for taking your time and thoughtful advice. I think I was too upset because my page is removed suddenly. I apologize for that.

However, I still believe, these two lines should be stuck together and included in 1 stanza to make sense.

くやしいけど あかん (I hate to admit this, but no,)
あんた よう忘れられん (I can never forget you.)

Above 2 lines should not be separated. It is one sentence. (I hate to admit this, but no, I can never forget you.)

For example,
a) I love you,
b) because I like you.

a) and b) should not be in separate stanza. a) and b) should be stuck together.

So, I will do, "a) you can leave your corrections as a comment in the lyrics page".
I thought about b) c) d), but I am not looking for modification of Mr. @Josh Ammons's version. I don't want to make correction to his version.
So, I think I will do a) only.

Thank you for your advice. @uji na

líadanlíadan    Чтв, 09/02/2023 - 19:46

You've been here since 2021 and you don't know the rules? If you want changes made, request them. You knew what you were doing submitting the lyrics as a translation. Maybe re-read the rules and open your own eyes. [@RadixIce] Don't make any changes, this user sent me a PM and so I will address this issue when I get to it. Thank you.

Read about music throughout history