Росія веде ганебну війну проти України.     Stand With Ukraine!

Du bist die Ruh (переклад на Англійська)

  • Виконавець: Franz Schubert Запрошені (feat.) виконавці: Friedrich Rückert
  • Пісня: Du bist die Ruh
    2 переклади
    Англійська #1, #2
  • Переклади: Англійська #1, #2
Німецька
Німецька
A A

Du bist die Ruh

Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du,
Und was sie stillt.
 
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug’ und Herz.
 
Kehr’ ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
 
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust.
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
 
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll’ es ganz.
 
Розміщено Paul LawleyPaul Lawley, 2022-03-24
переклад на АнглійськаАнглійська (еквіритмічний, метричний, поетичний, римування, можна проспівати)
Вирівняти рядки

You are my rest

Версії: #1#2
You are my rest,
My gentle peace,
My longing’s quest
And its surcease.
 
Now have my life
As dwelling place,
My joy and strife
Admits your grace.
 
Come in to me,
And close the door;
Then you may see
I need no more.
 
Drive all the hurt
From out my soul!
Fill up my heart
And make it whole.
 
You make me see,
By your sweet light
Alone made free --
You fill my sight!
 
Дякую!
подякували 12 рази
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Розміщено Paul LawleyPaul Lawley, 2022-03-24
Остання правка Paul LawleyPaul Lawley, 2022-07-29
Коментарі автора перекладу:

Alternative line 4:
And my release.

Переклади "Du bist die Ruh"
Англійська E,M,S,P,RPaul Lawley
Franz Schubert: Топ 3
Коментарі
Read about music throughout history