• Aida Vedishcheva

    переклад на Англійська

Поділіться
Font Size
Російська
Оригінальний текст

Колыбельная медведицы

Ложкой снег мешая,
Ночь идёт большая.
Что же ты, глупышка,
Не спишь?
Спят твои соседи
Белые медведи,
Спи скорей и ты,
Малыш.
Мы плывём на льдине,
Как на бригантине
По седым, суровым
Морям.
И всю ночь соседи,
Звёздные медведи
Светят дальним
Кораблям.
 
Англійська
Переклад#1#2#3

Umka's Lullaby

Snow is soft and clear,
Night is almost here,
Silly, why are you still awake?
See our sleepy neighbors,
Great big Polar bears.
Rock-a-bye, you too, my babe.
 
We are sailing nicely
On our ship-like iceberg
Through the sea so vast and so gray,
As our sleepy neighbors,
Great big Starry bears
Shine to ships so far away.
 

Переклади "Колыбельная ..."

Англійська #1, #2, #3
Італійська #1, #2
Коментарі
Phil AmbroPhil Ambro    Пн, 29/04/2019 - 19:13

Translation is good. You could footnote that "great big starry bears" is the "Big Dipper" in English. Other than that, it's good!

Avik TopchyanAvik Topchyan
   Чтв, 02/05/2019 - 12:15

You're right. It's a literal translation from the text, which refers to both of these "bear" constellations (Ursa Major and Ursa Minor).
A bit difficult to draw the parallel, but I'll try. Thanks for your comment.