Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Оригінальний текст
Поміняти місцями мови

A Leaf Treader

I have been treading on leaves all day until I am autumn-tired.
God knows all the color and forms of leaves I have trodden on and mired.
Perhaps I have put forth too much strength and been too fierce from fear.
I have safely trodden under foot the leaves of another year.
 
All summer long they were overhead more lifted up than I;
To come to their final place in earth they had to pass me by.
All summer long I thought I heard them threatening under their breath,
And when they came it seemed with a will to carry me with them to death.
 
They spoke to the fugitive in my heart as if it were leaves to leaf;
They tapped at my eyelids and touched my lips with an invitation to grief.
But it was no reason I had to go because they had to go.
Now up, my knee, to keep on top of another year of snow.
 
Переклад

Шагающий по листве

Весь день ступал по листьям я, от осени устав.
Бог знает, сколько разных их в грязи я растоптал.
Затратив много сил, я слишком зол был и пуглив
И без потерь листву другого года раздавил.
 
Они висели летом над моею головой,
А нынче в землю лягут, разминувшись здесь со мной.
Всё лето слышал в этом шелесте угрозы я,
И вот увидел: им угодно взять с собой меня.
 
И с сердцем эфемерным, как друг с другом, говорят,
По векам и губам стуча, печалиться велят.
Но нет резона мне стремиться сразу им вослед,
Шагайте смело, ноги, в новый год и новый снег!
 
Коментарі