Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!

Правила сайту LT

Перше правило

  • Брудна лайка, образи, ненормативні лексика та зображення заборонені на цьому сайті, включаючи образливі імена користувачів та зображення профілю. Також забороняється цькування людей на основі їхньої національності, сексуальної орієнтації, кольору шкіри, релігійних переконань, політичних поглядів тощо. Цей сайт — мультикультурний та мультинаціональний, тож повага до інших стоїть на першому місці. Vulgar language is only allowed within lyrics (and subsequent translations) - which must be marked as explicit. Comments and other types of content with insults and/or provocation on the grounds mentioned before that have no context will be unpublished and their author will be warned.

Додавання контенту

  • Текст пісні бажано форматувати відповідно до цих вказівок. Переклади, на додачу до правил граматики вихідної мови, також мають відповідати тому ж самому форматуванню, що й оригінал.
  • Тексти пісень, які містять суттєві прояви ненависті, пропаганду насильства, расизм та агресивну дискримінацію заборонені.
  • Уникайте друкарських помилок та недостовірної інформації.
  • Не використовуйте CAPSLOCK, якщо не маєте обґрунтованих підстав для його використання. Не пишіть кожне слово з великої букви в пісні або перекладі, те ж саме відноситься до назви, тільки якщо в оригіналі вона не написана великими літерами або є акронімом.
  • Не додавайте незавершений текст. Якщо текст пісні написаний більше, ніж однієї мовою (одну з яких ви не знаєте), будь ласка, зробіть запит на транскрипцію пісні, додавши відому вам частину в коментарях, або попросіть допомоги на форумах.
  • Не додавайте транслітерацію пісні як сам її текст. Якщо у вас є транслітерація, але немає тексту пісні, додайте запит на транскрипцію разом із цією транслітерацією. Або, якщо пісня виконується більше, ніж однією мовою, наприклад, французькою, додайте французькі частини разом з запитом (якщо у вас є ці частини, якщо ні — зазначте це у примітках) і надішліть свій запит на транскрипцію.
  • Інструментальні композиції або музика без слів не повинні розміщуватися на цьому сайті. Тут місце тільки пісням зі словами (або хоча б одним рядком тексту).
  • Лише тексти пісень і вірші можна публікувати як художній контент. Контент лише із символами, емодзі, цифрами, спеціальними символами або написаний кодом Морзе/двійковим кодом не є прийнятним контентом і його не слід додавати. Титри, прозові тексти, цитати та афоризми також є видами контенту, який не варто додавати. Усі інші види контенту можна обговорювати у межах форуму. Контент, який випадає з цих категорій і не запитувався на форуму, буде видалено, як тільки його помітить робітник сайту.
  • Ви можете користуватися цими теґами HTML, для форматування текстів, перекладів та коментарів, які публікуєте.
  • Видаляйте будь-які посилання (URL), наявні у тексті.
  • Видаляйте рядки оригінального тексту з тексту перекладу.
  • Якщо не знаєте імені виконавця, вкажіть «Unknown Artist (x)», де х — це мова виконання пісні.
  • Якщо не знаєте тексту пісні, зробіть запит на транскрипцію.
  • Додавайте лише одне ім'я виконавця до поля «Виконавець». Для інших виконавців пісні виділено окреме поле, «Запрошені (feat.) виконавці». Будь ласка, вписуйте лише одного виконавця до кожного поля. Якщо пісню співав й інший виконавець з тим самим текстом, ви можете додати його до поля «Також виконували».
  • Релігійні тексти/молитви належать до «Worship Songs», особливо якщо автор невідомий.
  • Для фольклорних творів з невідомим автором/виконавцем, слід вказувати виконавця "Х Folk", де Х — це мова виконання пісні (наприклад, Ukrainian Folk).
  • Національні гімни належать до виконавця «National Anthems & Patriotic Songs».
  • Тексти пісень бажано записувати оригінальною абеткою мови пісні (кирилицею, грецькою абеткою, арабською, деванагарі тощо).
  • Імена виконавців мають бути записані латинськими літерами. Поле «Оригінальне написання» на сторінці виконавця заповнюється абеткою країни виконавця. Якщо назва мовою оригіналу не відрізняється від назви у полі «Виконавець», слід просто лишити поле «Оригінальне написання» незаповненим. Не вписуйте туди імена членів групи.
  • Альтернативні назви пісні додаються у квадратних дужках, як-от «Оригінальна назва [Інша назва]».
  • Джерело тексту пісні найліпше додавати у блок «Коментарі до пісні» (особливо, якщо цей текст взятий з офіційних джерел, наприклад, з особистого сайту виконавця або з буклета).
  • Будь ласка, за можливості надавайте правильний розподіл тексту на строфи. Якщо слова не взяті з буклета, візьміть до уваги три критерії: рядки не можна писати з пробілами між ними без причини, приспіви/рефрени мають бути відокремлені від інших частин пісні та якщо між двома рядками є довга пауза, вони мають бути розділені.
  • Дуже короткі тексти дозволені лише в тому випадку, якщо їх було випущено офіційно.
  • LT забороняє контент, що може завдати надзвичайної шкоди через поширення медичної дезінформації про вакцини, які схвалено й підтверджено як безпечні та ефективні місцевими органами охорони здоров’я та Всесвітньою організацією охорони здоров’я (ВООЗ).

Додавання перекладу

  • Уникайте плагіату. Якщо ви бажаєте внести правки до існуючого перекладу, будь ласка, опублікуйте їх у формі коментаря під перекладом або надішліть приватне повідомлення авторові.
  • Якщо ви додаєте переклад, зроблений не вами, або якщо ваш переклад базується на іншому перекладі, будь ласка, додайте посилання на джерело.
  • Якщо ви додаєте переклад, зроблений не вами, то маєте переконатися, що він достатньо якісний. Будь ласка, зверніть увагу, що переклади дуже поганої якості будуть видалені, а до автора вжито заходів, якщо він продовжить публікувати такий контент. Саме тому додавайте переклади тільки тими мовами, якими володієте самі.
  • Перекладайте лише на ті мови, якими добре володієте.
  • Не додавайте машинних перекладів. Якщо переклади, схожі на Google Translate, виявлено, їхню публікацію буде скасовано, а ви будете попереджені, якщо продовжуватимете публікувати переклади подібної якості. Машинні транслітерації також заборонені.
  • Не створюйте дублікатів. Переконайтеся, що пісня, яку ви хочете перекласти, не перекладена вже кимось іншим на сайті.
  • Неповні переклади заборонені. Будь ласка, публікуйте тільки закінчений переклад.
  • Будь ласка, за можливості, окрім основного тексту пісні перекладайте також і саму її назву.
  • Будь ласка, використовуйте оригінальну абетку тієї мови, якою ви перекладаєте.
  • Оскільки переклади можуть бути засобом пізнання і розуміння нової мови, бажано перекладати хоча б на просту розмовну (хоча збереження неформального тону у певних контекстах дозволено) мову, яку легко зрозуміти; також можна додавати виноски, щоб надати основні пояснення у певних частинах перекладу. Зміна мовної структури й використання інших механізмів адаптації для передачі гендерно-нейтральних мов можуть створити труднощі сприйняття змісту перекладу, а також заплутати.

Редагування контенту

  • Якщо ви бажаєте виправити свій переклад, пісню, або доданий вами коментар, натисніть «Редагувати».
  • Користувач, який не є редактором або модератором, не має можливості видалити виправлення оригінального тексту пісні, що зробив редактор або модератор.
  • Запитати редагування тексту можна у разі таких обставин: текст належить до іншої пісні, орфографічні або пунктуаційні помилки, пропущені рядки/строфи, видалення рядків/строф, яких не має в пісні, видалення посилань/реклами у тексті, видалення будь-чого ще, що не є текстом пісні (наприклад, транслітерація, переклад, емодзі тощо). Текст пісні не редагується через естетичні вподобання (переформовування без видимої на те причини). Такі запити не враховуватимуться, тільки якщо пісню дійсно треба переформувати через неправильний розподіл рядків.

Копіювання перекладів

  • Не крадіть переклади в інших людей з метою публікації їх на сторонніх вебсайтах — будь ласка, зв'яжіться із перекладачем і запитайте, чи не заперечуватиме він, якщо його переклад буде опублікований десь іще, окрім цього сайту.

Оцінювання перекладів

  • Оцінюйте переклади лише у тому випадку, коли добре володієте обома мовами: оригіналу і перекладу.

Виконання запитів

  • Якщо ви записали текст пісні на слух (транскрибували), виконуючи чийсь запит, проте деякі частини розібрати не змогли, тоді бажано розмістити вашу транскрипцію в коментарях до запиту.
  • Обов'язково звертайте увагу на коментарі користувача до запиту перед додаванням перекладу/транскрипції.

Ідіоми

  • Розділ «Ідіоми» призначений для фраз, що мають переносне значення (які не слід розуміти буквально). До цього розділу не слід додавати звичайні речення.
  • Кожна ідіома додається окремо. Якщо ідіоми схожі одна на одну і мають однакове значення, вони додаються як еквіваленти.

Форуми

  • Намагайтеся не запитувати переклад пісні на сторінці форуму, крім випадків, коли ваш запит вже довгий час так і не виконано.

Коментарі

  • Будь ласка, будьте чемними й поважайте інших у коментарях та на форумі. Якщо ви не погоджуєтеся із текстом якоїсь пісні, будь ласка, зв'яжіться безпосередньо з виконавцем/групою, адже LyricsTranslate нічого не може зробити зі словами самої пісні. Будь-які провокативні коментарі будуть видалені, а користувачі — попереджені.
  • Коментарі завжди вітаються, проте намагайтеся уникати коментарів не по темі на сторінках перекладів/пісень/виконавців. Якщо ви хочете обговорити щось, що не стосується змісту пісні/перекладу, ви можете скористатися підфорумами. Не згадуйте політику чи інші нерелевантні речі на вебсайті, якщо це не контекстуалізовано. Коментарі неприйнятного змісту буде видалено, а тих, хто часто порушує правила — забанено.

Маєте інше питання?

Переклади сторінок із поширеними запитаннями та правилами вебсайту доступні іншими мовами в інших інтерфейсах. Якщо ви хочете перевірити, чи доступні вони вашою мовою, скористайтеся кнопкою «Виберіть свою мову» вгорі кожної сторінки LyricsTranslate. Якщо цей вміст недоступний, з’явиться стандартний текст англійською мовою. Якщо ви хочете допомогти та забезпечити переклад цих сторінок, зв’яжіться з Адміністратором і виразіть свою зацікавленість.