• Mikhail Nozhkin

    Последний бой → переклад на Французька→ Французька

Поділіться
Font Size
Переклад
Поміняти місцями мови

Le dernier combat

Aucun répit depuis longtemps, aucune pause...
Tout simplement on n'avait pas la tête à ça.
Derrière nous se trouve une bonne moitié d'l'Europe,
Demain sera enfin le tout dernier combat.
 
Refrain:
Il ne nous reste qu'une seule bataille,
C'est la plus dure, car la dernière.
Et je ne veux que rentrer chez moi:
Tellement longtemps sans voir ma mère.
Et je ne veux que rentrer chez moi:
Tellement longtemps sans voir ma mère.
 
Quatre ans les Boches nous mènent une vie très difficile,
Depuis quatre ans sueur et sang à flots sans fin...
Et je voudrais être amoureux d'une gentille fille,
J'aimerais toucher ma terre natale de la main.
 
Refrain
 
Une dernière fois on va combattre face à face,
On servira notre patrie une dernière fois.
Mourir pour elle ne fait pas peur, quoi qu'il se passe,
Même si chacun de nous espère qu'il survivra.
 
Refrain
 
Оригінальний текст

Последний бой

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Російська)

Коментарі
SpeLiAmSpeLiAm    Втр, 16/04/2024 - 10:16

Отлично, Инна!
См. ссылку на видео и мой комментарий под текстом песни.

Я очень рад, что на новом браузере Opera (а может, дело не в нем было) заработали (пока, а чем дальше еще "порадует" Интернет, черт его знает) страницы всех пользователей, так что я могу теперь просматривать их работы.

SpeLiAmSpeLiAm    Втр, 16/04/2024 - 20:49

Ничего не понимаю, Инночка! Зачем же в комментарий?! Этот сайт поддерживает видео только в формате YouTube. Видео - оно для того и ВИДЕо, чтобы ВИДЕться (и слышаться).
Зачем читателю/зрителю/слушателю открывать ссылки, если, поместив не ссылки, а само видео, можно легко и текст читать, и одновременно смотреть/слушать песню?! Я для того и дал тебе не только само видео, но и отдельно ссылку на него же, чтобы ты могла с её помощью вставить это видео прямо под текст (я этого сделать не могу, ведь сабмиттер - ты). Все так делают, для этого надо последовательно набрать на клавиатуре следующие части (всё без пробела) :
открывающую угловую скобку [
слово video с двоеточием после него, то есть
video:
саму ссылку
наконец, закрывающую угловую скобку
]
После этого нажать кнопку save, и всё!

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen
   Втр, 16/04/2024 - 21:06

Теперь я не понимаю... В оригинал я могу что-либо поместить только в комментарии (что ты, кстати, и сделал), а в переводах такая опция не предусмотрена - разве что поместить в комментарий к переводу. Опять-таки все ссылки под оригиналом тоже не мои, а того, кто его опубликовал, а поскольку это не я, то и менять ничего не могу...

SpeLiAmSpeLiAm    Втр, 16/04/2024 - 21:18

Ой, Инна, прости, ради Бога, я не заметил с устатку, :-))) что публикатор-то другой!
Все мои возражения снимаются.

Спокойной ночи, приятных сновидений!

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen
   Втр, 16/04/2024 - 22:01

Мне самой иногда хочется изменить оригинал, особенно в случаях, когда или слова не те, или ошибки или знаки препинания... эээ... хаотические :-))) Ну да что поделаешь...
Спокойной ночи!