My interest in languages started from my passion for Disney dubbings and especially from the song lyrics adaptation work I've led on my YouTube channel during the years.
Besides adaptation, I've also always loved translating because I consider it an important service we can offer to all those people who can't speak a certain foreign language or who are starting to learn it.
When I translate my main aim is to stay as close as possible to the words used by the original author, which why my translating method provides changing and adapting only if it is really necessary because of the target language (e.g. idiomatic expressions, puns, cacophony, etc.). In my opinion using footnotes is always a good idea whenever possible and necessary.
I am a linguist with a master specialization in Italian studies and in teaching Italian as a Foreign Language.
My study foreign languages have been German and Hungarian.
This is my YouTube channel!
Feel free to subscribe.There you'll find a lot of Disney material and all my jobs like fundubs (with my lyrics adaptations!), covers, multilanguages, several collaborations and so on.