-
Ode an die Freude (kurze Version, Hymne Europas) → Frans vertaling
- •
✕
Vertaling
Ode à la joie (version courte, hymne de l'Europe)
Joie belle étincelle de la déesse
fille d'Elysée,
nous entrons dans le feu,
céleste, ton sanctuaire!
Vos sorts se lient à nouveau
Ce que la mode a divisé strictement;
Tous les hommes deviennent frères, là
où habite ta douce aile.
Qui le grand succès a réussi à être
ami avec un ami?
Celui qui gagne une femme juste,
participe à sa jubilation!
/ Oui, quiconque
appelle une âme sur terre!
Et quiconque n'a jamais pu voler en
criant à cette alliance! / (× 2)
Joie belle étincelle de la déesse
fille d'Elysée,
nous entrons dans le feu,
céleste, ton sanctuaire!
/ Vos sorts se lient encore
Quelle est la mode strictement divisée?
Tous les hommes deviennent frères, là
où habite ta douce aile. / (× 2)
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Gast | 5 jaar 8 maanden |
Ingediend door lolilanz op 2018-08-27
Originele teksten
Ode an die Freude (kurze Version, Hymne Europas)
Klik om de originele tekst te zien. (Duits)
✕
Wil je alsjeblieft "Ode an die Freude ..." vertalen?
Ludwig van Beethoven: Top 3
1. | Ode an die Freude |
2. | Mir ist so wunderbar |
3. | Fantasie für Klavier, Chor und Orchester |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren