• Anastasia Petryk

    Terjemahan Alih Aksara

Share
Font Size
English, Ukrainian
Asli

Небо

Небо, відкрий нам очі, сил надай іти,
I я серцем чую наше світло - полум'яна хвиля.
Небо відкрий нам очі, сил надай іти,
I я серцем чую наше світло - полум'яна хвиля.
 
Тисячі людей врятували день.
Я сяю у небі тихім вогнем моїх очей.
Сльози в небуття, розумію я
Що сильною бути можу, бо кличе нас Земля!
 
Приспiв:
Небо відкрий нам очі, сил надай іти,
I я серцем чую наше світло - полум'яна хвиля.
Небо відкрий нам очі, сил надай іти,
I я серцем чую наше світло - полум'яна хвиля.
 
Fire in the sky shining through the night.
You’ll never make me surrender, you see it in my eyes.
Fire in the sky shining through the night.
You’ll never make me surrender, you see it in my eyes.
 
Alih Aksara
Terjemahan

Nebo (Sky)

Nebo, vidkryy nam ochi, syl naday ity,
I ya sertsem chuyu nashe svitlo - polumyana hvylya.
Nebo, vidkryy nam ochi, syl naday ity,
I ya sertsem chuyu nashe svitlo - polumyana hvylya.
 
Tysyachi lyudey vryatuvaly den`.
Ya syayu u nebi tykhim vognem moyih ochey
Slyozy v nebuttya, rozumiyu ya
Scho syl`noyu buty mozhu, bo klyche nas Zemlya!
 
Nebo, vidkryy nam ochi, syl naday ity,
I ya sertsem chuyu nashe svitlo - polumyana hvylya.
Nebo, vidkryy nam ochi, syl naday ity,
I ya sertsem chuyu nashe svitlo - polumyana hvylya.
 
Fire in the sky shining through the night.
You’ll never make me surrender, you see it in my eyes.
Fire in the sky shining through the night.
You’ll never make me surrender, you see it in my eyes.
 
Komentar
ngdawangdawa    Sab, 26/03/2016 - 12:07

хвиля --> khvyla
тихім --> tykhim
моїх --> moyikh
вогнем --> vohnem