• Robert Burns

    Terjemahan Ukrainian

Share
Font Size
English (Scots)
Asli

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
 
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
 
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
 
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
 
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine.
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.
 
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
 
We twa hae paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.
 
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
 
And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie's a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
 
Ukrainian
Terjemahan

За ті минулі дні

За ті минулі дні
 
Чи ж бо забуть знайомих всіх
Й не згадувать минуле?
Чи ж бо забуть знайомих всіх,
Й літа, що промайнули?
 
Приспів:
 
А за літа, що промайнули,
За роки, що пройшли,
ми вип'ємо горня добра,
за дні, які були.
 
І ти заплатиш за свій ківш!
а, я - також за мій!
ми вип'ємо горня добра,
за ті минулі дні.
 
Приспів.
 
Разом ми бігали горбами,
й зривали нагідки,
Пройшли важких стежок немало
за довгі ті роки.
 
Приспів.
 
Разом ми плавали в човні,
всі дні в однім струмку,
Літа між нами розлили моря,
а не ріку.
 
Приспів.
 
Мій вірний друже, я тобі
простягую руку!
Й подай свою також мені!
ми вип'ємо горня добра,
за ті минулі дні.
 
Переклад з англійської на українську - Івана Петришина, ALTA
 
 

Translations of covers

Komentar