Rupi Kaur

balance - Terjemahan Bahasa Spanyol

Album:
Milk and Honey (2014)
Asli
Terjemahan

balance

I thank the Universe
for taking
everything it has taken
and giving to me
eveything it is giving

equilibrio

Le agradezco al Universo
por llevarse
todo lo que se ha llevado
y por regalarme
todo lo que me regala
Suka2
Anda dapat berterima kasih kepada pengirim dengan menekan tombol ini.
expand collapse Translation details

Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.

📌¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.

📌And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau

MissAtomicLauMissAtomicLau
diunggah pada tanggal 17 Apr 2021 - 23:55

Pengguna

Waktu

5 tahun 3 pekan
Tamu berterima kasih 1 kali

Komentar 3

Geborgenheit Geborgenheit
18 Apr 2021, 00:45

Muy bonita Anto, sólo quiero señalar que, aunque el verbo “entregar” sí funcione, otro verbo que puedes usar en los últimos dos versos para que suenen más poéticos es “regalar”. Personalmente yo usaría “regalar” pero al fin y al cabo ambos verbos funcionan igual de bien.

Suka2
MissAtomicLau MissAtomicLau A
18 Apr 2021, 01:59

Pensándolo mejor, si tienes razón. Iba a usar el verbo "dar" pero no me parecía poético. ¡Gracias por la sugerencia! 😊😊

Suka1
Geborgenheit Geborgenheit
18 Apr 2021, 02:02

De nada. "dar" sí queda menos poético, por lo que te sugerí "regalar".

Suka1
Log in or sign up to add a comment.
Masuk Masuk Pengguna Mendaftar

Terjemahan