Share
Font Size
English
Asli

The Dangling Conversation

It's a still life water color,
Of a now late afternoon,
As the sun shines through the curtained lace
And shadows wash the room.
And we sit and drink our coffee
Couched in our indifference,
Like shells upon the shore
You can hear the ocean roar
In the dangling conversation
And the superficial sighs,
The borders of our lives.
 
And you read your Emily Dickinson,
And I my Robert Frost,
And we note our place with bookmarkers
That measure what we've lost.
Like a poem poorly written
We are verses out of rhythm,
Couplets out of rhyme,
In syncopated time
Lost in the dangling conversation
And the superficial sighs,
Are the borders of our lives.
 
Yes, we speak of things that matter,
With words that must be said,
"Can analysis be worthwhile?"
"Is the theater really dead?"
And how the room is softly faded
And I only kiss your shadow,
I cannot feel your hand,
You're a stranger now unto me
Lost in the dangling conversation.
And the superficial sighs,
In the borders of our lives.
 
French
Terjemahan

La conversation en suspens

C'est une nature morte en aquarelle,
D'un après-midi maintenant tard,
Alors que le soleil passe à travers la dentelle des rideaux
Et que des ombres baignent la pièce.
Et nous sommes assis et buvons notre café
Couchés dans notre indifférence,
Comme des coquillages sur le rivage
On peut entendre le grondement de l'océan
Dans la conversation en suspens
Et les soupirs superficiels,
Les frontières de nos vies.
 
Et tu lis ton Emily Dickinson,
Et je lis mon Robert Frost,
Et l'on note notre position avec des marque-pages
Les mesures que nous avons perdues.
Comme un poème mal écrit
Nous sommes des vers à contre-temps,
Des couplets à contre-temps,
À une heure syncopée
Perdus dans la conversation en suspens
Et les soupirs superficiels
Sont les frontières de nos vies.
 
Oui, nous parlons de choses importantes,
Avec des mots qui doivent être dis,
"Une analyse peut-elle en valoir la peine?"
"Le théâtre est-il vraiment mort?"
Et comment la pièce est légèrement délavée
Et je n'embrasse que ton ombre,
Je ne sens pas ta main,
Tu es désormais une étrangère pour moi
Perdue dans la conversation en suspens.
Et les soupirs superficiels
Dans les frontières de nos vies.
 

Terjemahan untuk "The Dangling ..."

French
Swedish #1, #2
Komentar