Chromeo

Don't Turn The Lights On - Terjemahan Bahasa Turki

Album:
Business Casual (2010)
Asli
Terjemahan

Don't Turn The Lights On

Işıkları açma

Başka bir yolu olmalı
o daha iyi bir yere gitmişken.
Ve yalnızlık canını yakar,
eğer geceyi atlatamazsan
Sonra "an" soluklaşmaya başlar
ve şafağa sadece 1 saat kalmıştır.
Onun gözlerini üzerimde hissederim
ve geceyi öylece atlatırım
 
merak ettiriyor bana, ne derdin diye
ve beni mayıs ayına döndürüyor
hani seni o halde izlemiştim(bütün bir gece)
tekrar düşünüyorum neler paylaşırdık diye,
aslında pek çok yönden zaten ordayım ben,
ve o halini izliyorum
 
Nakarat
-ışıkları açma
çünkü bu gece seni karanlıkta görmek istiyorum-
-ışıkları açma
çünkü bu gece seni karanlıkta görmek istiyorum-
-ışıkları açma
çünkü bu gece seni karanlıkta görmek istiyorum-
-ışıkları açma
çünkü bu gece seni karanlıkta görmek istiyorum-
 
çıkılan bir başka yürüyüş, sensiz geçirilen yapayalnız bir akşam daha
ve yalnızca canını yakanlar diyecek sana: "sabretmek bir erdemdir" diye hele de bu kadar uzun zaman geçmişken
ve bunun hakkında düşünemiyorum, hayır, içinden bir türlü çıkamıyorum
çünkü öyle gerçek hissettiriyorsun ki, bana her göründüğünde
şüpheye zerre yer kalmıyor
 
merak ettiriyor bana, ne derdin diye
ve beni mayıs ayına döndürüyor
hani seni o halde izlemiştim(bütün bir gece)
tekrar düşünüyorum neler paylaşırdık diye,
aslında pek çok yönden zaten ordayım ben,
ve o halini izliyorum
 
Nakarat(x2)
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
FortySix_MinusTwoFortySix_MinusTwo
diunggah pada tanggal 9 Jul 2021 - 17:58
Log in or sign up to add a comment.
Masuk Masuk Pengguna Mendaftar