Uma2rman

Кажется (Kazhetsa) - Terjemahan Bahasa Inggris

Asli
Terjemahan

Кажется

Feels Like(S)

I'm on the trains that have run behind schedule
I’m in the cities that are missing in the atlas
I died before I could manage to come to
I wished the trophy but I tripped on the start line
Well, I remember the black edge of this abyss
And I remember the same tune of its dwellers
I understood that the words were now pointless
I saw the sky - and it was endless
 
Feels like it'll never be that on this planet we’ll ever encounter
Should you just wave your hand – and voice is below hearing
Simply “Good-bye - Bye-bye” and I’ll mutely go down the staircase
Maybe some other day music gets more soft - speaking
 
Who shaped us so, and what clay are we made of?
It’s life I wished to know to sort it all out
I hear there’s somewhere a land of all promise
But this destination is not to be found
In vain I wandered all the roads on my way
And if it rained I got hooded in biggin
I saw the women – and they were enchanting
But to my bad luck I found you missing
 
Feels like it'll never be that on this planet we’ll ever encounter
Should you just wave your hand – and voice is below hearing
Simply “Good-bye - Bye-bye” and I’ll mutely go down the staircase
Maybe some other day music gets more soft - speaking
 
With no regrets - whatever happened around-
I walked ahead just braving snows and blizzards
Heart into pieces, shards all scattered about
No chance for us of recognizing each other
And yet I’m sure our meeting is coming
Let life be fleeting and days drift like the snow flakes
Then in your eyes again I’ll sure make out
This sky which is so endless
 
Feels like it'll never be that on this planet we’ll ever encounter
Should you just wave your hand – and voice is below hearing
Simply “Good-bye - Bye-bye” and I’ll mutely go down the staircase
Maybe some other day music gets more soft - speaking
Suka22
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
sandringsandring
diunggah pada tanggal 18 Mei 2017 - 04:30

Pengguna

Waktu

8 tahun 11 bulan
8 tahun 11 bulan
Tamu berterima kasih 20 kali
Ditambahkan sebagai balasan dari permintaan oleh netokornetokor
Komentar penulis:

Definitely singable. To my friend Ernesto.

Komentar 2

netokor netokor
18 Mei 2017, 18:05
5

Lovely! Your singable translations are so poetic! I am lucky to have you as a friend! Warmest regards, Ernesto

Suka1
sandring sandring A
18 Mei 2017, 20:07

Thank you, dear Ernesto!

Log in or sign up to add a comment.
Masuk Masuk Pengguna Mendaftar

Terjemahan