✕
Koreksi telah diminta
Bahasa Polandia
Asli
Ikar
Chciałem zamknąć świat w swych dłoniach
wiedzieć więcej niż dziś wiem
lęk przed każdym dniem pokonać
nie połykać snów na sen
Żebym poczuć mógł jak się czuje bóg
(Refren:)
Głodny tłum modlił się bym spadł
każdy z nich chciał ściągnąć mnie w dół
Skrzydła me porozrywał wiatr
moje serce pękło na pół
Patrzeć poprzez mrok i widzieć
dostać więcej niż dziś mam
cały w sobie krzyk wykrzyczeć
z losem wygrać w to w co gram
Żebym poczuć mógł jak się czuje bóg
(Refren:)
Głodny tłum modlił się bym spadł
każdy z nich chciał ściągnąć mnie w dół
Skrzydła me porozrywał wiatr
moje serce pękło na pół
Poszybować chcociaż raz
ponad śmierć, ponad czas
wiecznie kochać, wiecznie żyć
wolnym być, sobą być
Dziś wiem...
(Refren:)
Głodny tłum modlił się bym spadł
każdy z nich chciał ściągnąć mnie w dół
Skrzydła me porozrywał wiatr
moje serce pękło na pół
Dikumpulkan oleh
Mauler pada hari 2010-02-06
Mauler pada hari 2010-02-06Bahasa Inggris
Terjemahan
Icarus
I wanted to close the world in my hands
To know more than I know today
To get over the fear of every day
Not to swallow dreams as sleeping pills
I wish I could feel like god feels
(Refrain:)
The hungry masses prayed for me falling down
each one of them wanted to push me down
My wings were torn by the wind
my heart tore in two pieces
To look across the darkness and see
to get more than I have today
to shout out the whole cry within
to win against fate what I'm playing
I wish I could feel like god feels
(Refrain:)
The hungry masses prayed for me falling down
each one of them wanted to push me down
My wings were torn by the wind
my heart tore in two pieces
To soar at least once
above death, above time
to love eternally, to live eternally
to be free, to be oneself
Today I know...
(Refrain:)
The hungry masses prayed for me falling down
each one of them wanted to push me down
My wings were torn by the wind
my heart tore in two pieces
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 4 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Tamu berterima kasih 4 kali
Dikumpulkan oleh
Mauler pada hari 2010-02-06
Mauler pada hari 2010-02-06✕
Komentar
Rusia sedang melancarkan perang yang biadab terhadap Ukraina. Stand With Ukraine!
Tentang penerjemah
Nama: Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Peran: Retired Moderator




Kontribusi:
- 962 terjemahan
- 2 transliterasi
- 258 lagu
- 16620 orang berterima kasih
- menyelesaikan 343 permintaan untuk 194 anggota
- menambahkan 22 ungkapan
- menjelaskan 27 ungkapan
- meninggalkan 971 komentar
- menambahkan 63 artis
Bahasa:
- Bahasa: Ibu Sindarin
- Tingkat: Fasih Tak dikenal
Album: "Ogień" (2004)