• Dalida

    Terjemahan Bahasa Spanyol

Share
Font Size
Bahasa Perancis
Asli

Les gitans

D'où viens-tu gitan ? Je viens de Bohême
D'où viens-tu gitan ? Je viens d'Italie
Et toi, beau gitan ? De l'Andalousia
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...
 
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
Le flanc gris de poussière
Le naseau écumant
Les gitans sont assis près de la flamme claire
Qui jette à la clairière
Leurs ombres de géants
 
Et dans la nuit monte un refrain bizarre
Et dans la nuit bat le cœur des guitares
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
 
Où vas-tu gitan ? Je vais en Bohême
Où vas-tu gitan ? Revoir l'Italie
Et toi, beau gitan ? En Andalousia
Et toi, vieux gitan, mon ami ?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
 
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Vers d'autres paysages
Sur des chemins mouvants
Laisse encor un instant vagabonder ton rêve
Avant que la nuit brève
Le réduise à néant
 
Chante, gitan, ton pays de Cocagne
Chante, gitan, ton château en Espagne
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
 
Bahasa Spanyol
Terjemahan

Los gitanos

De dónde vienes, gitano? Vengo de Bohemia
De dónde vienes, gitano? Vengo de Italia
Y tú, gitano guapo? De Andalucía
Y tú, gitano viejo, de dónde vienes?
Vengo de un país que ya no existe más...
 
Los caballos juntados a lo largo de la barrera
Con el costado gris por el polvo
Con el ollar espumando
Los gitanos están sentados cerca de la llama clara
Que tira por el claro
Sus sombras de gigantes
 
Y en la noche sube un estribillo extraño
Y en la noche late el corazón de las guitarras
Es el canto de los vagabundos que no tienen frontera
Es la oración ardiente de la noche de los gitanos
 
Adónde vas, gitano? Me voy a Bohemia
Adónde vas, gitano ? A volver a ver Italia
Y tú, gitano guapo? A Andalucía
Y tú, gitano viejo, amigo mío?
Ya soy muy viejo, yo me quedo aquí...
 
Antes de partir de viaje otra vez
Hacia otros paisajes
Por caminos movedizos
Deja tu sueño errar aún un instante
Antes de que la noche breve
Lo reduzca a la nada
 
Canta, gitano, tu país de Cucaña
Canta, gitano, tus castillos en el aire
Es el canto de los vagabundos que no tienen frontera
Es la oración ardiente de la noche de los gitanos
 

Terjemahan untuk "Les gitans"

Bahasa Italia #1, #2
Bahasa Spanyol

Translations of covers

Komentar
Valeriu RautValeriu Raut
   Sab, 29/10/2016 - 04:51
5

Un saludo cordial
Valerio

No estoy seguro de: A Andalucía

Valeriu RautValeriu Raut
   Sab, 26/08/2017 - 15:41

Attention Élisabeth.
Une demande espagnole s'écrit toujours avec deux points d'interrogation :
¿Adónde vas, gitano?

Bon fin de semaine.