Share
Font Size
Russian
Asli

Любовь и разлука

Еще он не сшит, твой наряд подвенечный,
И хор в нашу честь не споёт...
А время торопит -- возница беспечный, --
И просятся кони в полёт.
 
Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга,
Бубенчик не смолк под дугой...
Две вечных подруги -- любовь и разлука --
Не ходят одна без другой.
 
Мы сами раскрыли ворота, мы сами
Счастливую тройку впрягли,
И вот уже что-то сияет пред нами,
Но что-то погасло вдали.
 
Святая наука -- расслышать друг друга
Сквозь ветер, на все времена...
Две странницы вечных -- любовь и разлука --
Поделятся с нами сполна.
 
Чем дальше живем мы, тем годы короче,
Тем слаще друзей голоса.
Ах, только б не смолк под дугой колокольчик,
Глаза бы глядели в глаза.
 
То берег -- то море, то солнце -- то вьюга,
То ангелы -- то воронье...
Две вечных дороги -- любовь и разлука --
Проходят сквозь сердце мое.
 
English
Terjemahan

Love and Parting (Любовь и разлука)

Your wedding dress hasn't been made yet,
And the choir won't sing in our honour...
But time is running out (the coachman is so careless!)
And the horses are begging to fly.
 
If only the Troika wouldn't go astray,
If only the bell wouldn't silent under the arc!
Love and Parting are two eternal friends
Keep on walking side by side.
 
We have opened the gate ourselves,
We have harnessed the lucky Troika.
Look, something is shining ahead,
But something faded in the distance.
 
Hearing each other through the wind, at all times,
Is the holy science.
The two eternal wanderers called Love and Parting
Will fully share it with us.
 
The longer we live, the shorter is getting our age,
Our friends' voices become sweeter.
If only the bell wouldn't get silent under the arc,
And the eyes would be looking into the eyes.
 
Now here is a shore, now here is the sea,
Now here is the sun, now here is the snowstorm,
Now here are angels, now here are crows.
The two eternal roads called Love and Parting
Keep on passing through my heart.
 

Terjemahan untuk "Любовь и разлука ..."

English
Komentar