Tarja Turunen

Oasis - Terjemahan Bahasa Turki

Album:
My Winter Storm (2007)
Asli
Terjemahan

Oasis

Hyvyyden varjo peittää kyyneleen,
löytäneen luo vie askeleen.
Rauha saa, kehto uneen tuudittaa.
Toivo jää, tie rakkauteen.
Tie syvään vaupauteen.

Vaha

İyiliğin gölgesi göz yaşını korur,
Bulan kişiye bir adım alır.
Barış olur, ve beşik seni uyutur.
Umut kalır, aşka bir yol
Bir yol, derin özgürlüğe
Suka4
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
l'opera.rockl'opera.rock
diunggah pada tanggal 7 Sep 2013 - 07:25

Pengguna

Waktu

12 tahun 7 bulan
Tamu berterima kasih 3 kali
Kontributor:
Komentar penulis:

Translate belongs to this account and can't be changed or used without credits. All rights reserved.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Komentar 4

vodkapivo vodkapivo
7 Sep 2013, 07:43

Fince bilmiyorum ama - "bulucu" yerine "kaşif" kelimesi daha akıcı. Çevirileriniz için çok çok çok teşekkürler :)

l'opera.rock l'opera.rock A
7 Sep 2013, 07:50

Önemi yok, her zaman.

l'opera.rock l'opera.rock A
7 Sep 2013, 07:48

Kelimenin anlamı "bulan kişi" demek, kaşif ise sürekli bu işi yapan kişi olduğu için; anlam kayar bence. Ama şimdi diyorum "bulan kişi" mi desem. Kararsız kaldım :-)))
Yani İngilizce karşılığı "finder" falan oluyor sanırsam. :-)

Suka2
l'opera.rock l'opera.rock A
7 Sep 2013, 07:55

Kararı verip, bulan kişi yaptım. :-)

Suka1
Log in or sign up to add a comment.
Masuk Masuk Pengguna Mendaftar