Jethro Paris
Sel, 13/10/2020 - 05:04
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Sorry for the inconvenience.
Jethro Paris| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 2 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Pengguna | Waktu |
|---|---|
| Tamu | 4 tahun 11 months |
Hoffnung pada hari 2017-04-09
Jethro Paris
Sel, 13/10/2020 - 05:04
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Sorry for the inconvenience.
Jetzt ist die Schrift an der Wand - Jetzt steht die Schrift an der Wand
I also really like how you chose „Vorzeichen“ for „Omen“.
Regarding „You just run on automation“ I am not sure if your translation there is correct as I don’t even know how to express that idiomatically in my other languages haha. In other words I can’t really think of a way to idiomatically express that in German, so perhaps [@Flopsi] can help with that. Her translations are just fantastic.
Flopsi
Kam, 18/02/2021 - 08:57
Huch, danke für so viel Lob.
"Jetzt steht die Schrift an der Wand" finde ich auch besser, aber ich hätte nicht "Sie ist ein Vorzeichen" mit Bezug auf die spätere Schrift an der Wand genommen, sondern eher "Es ist ein Vorzeichen" oder noch kürzer "Ein Vorzeichen".
„You just run on automation“ ist tatsächlich etwas komisch mit "Du wirst nur mit Automatisierung betrieben" übersetzt. Das hört sich schon ziemlich nach GT an. Mein Vorschlag: "Du machst alles nur noch automatisch" oder "Du läufst nur noch auf Autopilot".
If you reprint my translation, please credit me by sharing the translation link and my username (Hoffnung)