Share
Font Size
Yiddish
Asli

אונדזער שטעטל ברענט (ס'ברענט)

עס ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט!
אױ אונדזער אָרעם שטעטל, נעבעך, ברענט!
בײזע װינטן מיט ירגזון
רײַסן ברעכן און צעבלאָזן
שטאַרקער נאָך די װילדע פֿלאַמען,
אַלץ אַרום שױן ברענט!
 
און איר שטײט און קוקט אַזױ זיך
מיט פֿאַרלײגטע הענט
און איר שטײט און קוקט אַזױ זיך
אונדזער שטעטל ברענט
 
ס'ברענט ברידערלעך ס'ברענט!
די הילף איז נאָר אין אײַך אַלײן געװענדט
אױב דאָס שטעטל איז אײַך טײַער
לעשט מיט אײַער אײגן בלוט
באַװײַזט אַז איר דאָס קענט
 
שטײט ניט ברידער אָט אַזױ זיך
מיט פֿאַרלײגטע הענט
שטײט ניט ברידער, לעשט דאָס פֿײַער
אונדזער שטעטל ברענט! ‏
 
Bahasa Rusia
Terjemahan

Горит

Горит, братья, горит!
Ой, бедный городишко наш горит!
Злыми черными ветрами
Раздуваясь, крепнет пламя;
В небе, в поле, под ногами
Все вокруг горит!
 
Горит, братья, горит!
Городок наш бедный весь горит!
Языки огня и пыли
Городок уж поглотили -
Ветры рыщут на могиле,
Город весь горит!
 
Горит, братья, горит!
Миг — и будет весь наш город смыт.
Городок наш вместе с нами -
Превратится в прах и пламя,
Встанут черными ночами
Груды мертвых плит.
 
Горит, братья, горит!
Наша жизнь зависит лишь от нас,
Если город вам свой дорог,
Так спасайте сами город
И гасите прямо сейчас,
Чтобы огонь погас!
 
Так себя спасайте сами
Средь горящих плит
И гасите, братья, пламя!
Город наш горит!
 

Terjemahan untuk "אונדזער שטעטל ברענט ..."

Bahasa Rusia
Komentar