• Shakira

    Terjemahan French

Share
Subtitel
Font Size
French
Terjemahan
#1#2

Les hanches ne mentent pas

Mesdames, on est dans la place1 ce soir
Pas de bagarre (On a les Refugees2 ici même)
Pas de bagarre, pas de bagarre
Shakira, Shakira
 
Je n’aurais jamais cru qu’elle pouvait danser comme ça,
Elle donne envie à n’importe quel homme de parler espagnol.
Comment elle s’appelle ? (Oui !) Elle est jolie ? (Oui !)
Ma maison, c’est la tienne3. (Shakira, Shakira)
 
Oh bébé, quand tu parles comme ça,
Tu rends une femme folle.
Alors sois futé (oui) et continue (oui)
À lire les signes de mon corps4 !
 
Ce soir je suis en feu5, tu sais, mes hanches ne mentent pas,
Et je commence à sentir que c’est juste6 ;
Toute cette attraction, cette tension…
Tu ne vois pas, bébé ? C’est la perfection !
 
Hé, ma belle, je vois ton corps bouger,
Et ça me rend dingue.
Je ne m’en doutais pas le moins du monde
Avant de te voir danser.
 
Et quand tu montes sur la piste,
Personne ne peut ignorer la façon dont tu bouges, ma belle ;
Et tout est si inattendu — ta droite-gauche7
Alors continue de faire vibrer tout ça !
 
Je n’aurais jamais cru qu’elle pouvait danser comme ça,
Elle donne envie à n’importe quel homme de parler espagnol.
Comment elle s’appelle ? (Oui !) Elle est jolie ? (Oui !)
Ma maison, c’est la tienne. (Shakira, Shakira)
 
Oh bébé, quand tu parles comme ça,
Tu rends une femme folle.
Alors sois futé (oui) et continue (oui)
À lire les signes de mon corps !
 
Ce soir je suis en feu, tu sais, mes hanches ne mentent pas,
Et je commence à te sentir, mec.
Allez, on y va, tout doucement,
Tu ne vois pas, bébé ? Comme ça, c’est parfait !
 
Tout le monde sait que je suis en feu ce soir, mes hanches ne mentent pas,
Et je commence à sentir que c’est juste ;
Toute cette attraction, cette tension…
Tu ne vois pas, bébé ? C’est la perfection ! (Shakira, Shakira)
 
Oh, garçon, je vois ton corps bouger —
Mi-homme, mi-animal.
Je ne sais pas vraiment ce que je fais,
Mais on dirait que toi, tu as un plan.
 
Ma volonté et mon self-control
Me lâchent, me lâchent maintenant.
Tu vois, je fais ce que je peux, mais là je peux pas — tu sais —
C’est un peu trop dur à expliquer. (Un, deux, trois, quatre.)
 
Danse dans la rue la nuit (Oh, ouais)
Danse dans la rue le jour (On y va !)
Danse dans la rue la nuit (Oh, ouais)
Danse dans la rue le jour (On y va !)
 
Je n’aurais jamais cru qu’elle pouvait danser comme ça,
Elle donne envie à n’importe quel homme de parler espagnol.
Comment elle s’appelle ? (Oui !) Elle est jolie ? (Oui !)
Ma maison, c’est la tienne. (Shakira, Shakira)
 
Oh bébé, quand tu parles comme ça,
Tu sais que tu m’hypnotises.
Alors sois futé (oui) et continue (oui)
À lire les signes de mon corps !
 
Mademoiselle, sens la conga — laisse-la te porter ;
Laisse-moi te voir bouger comme si tu venais de Colombie !
Ouais, oh, ouais, mesdames, oui !
Regarde, à Barranquilla8, on danse comme ça, dis-le !
À Barranquilla, on danse comme ça !
 
Ouais, elle est tellement sexy — le fantasme de tout homme ;
Un réfugié comme moi, de retour avec les Fugees, venu d’un pays du tiers-monde.
Je remonte au temps où ’Pac9 portait des caisses pour Humpty, Humpty ;
On fait tourner tout le club.
 
Pourquoi la CIA veut nous surveiller — des Colombiens et des Haïtiens ?
Je ne suis pas coupable : c’est une transaction musicale.
Bo-bop-so-bop — on n’arrache plus des chaînes10 ;
Les Refugees règnent sur les mers, parce qu’on a nos propres bateaux !
 
Ce soir je suis en feu, mes hanches ne mentent pas,
Et je commence à te sentir, mec.
Allez, on y va, tout doucement :
Bébé, comme ça, c’est parfait !
 
Oh, tu sais que je suis en feu ce soir, mes hanches ne mentent pas,
Et je commence à sentir que c’est juste ;
L’attraction, la tension…
Bébé, comme ça, c’est la perfection.
 
Pas de bagarre.
Pas de bagarre.
 
  • 1. Formule de scène = « ici même, présents et prêts » ; ambiance club.
  • 2. Nom du collectif de Wyclef (Refugee Camp/Fugees), pas « des réfugiés » au sens littéral.
  • 3. Équivalent de « mi casa, su casa » : hospitalité chaleureuse et immédiate.
  • 4. Comprendre ce que le corps exprime, sans passer par les mots (« langage corporel »).
  • 5. Idiome = « au top, survolté·e, inspiré·e » ; équiv. de « on fire ».
  • 6. Ressenti de justesse/évidence : « it feels right » plus que « c’est correct ».
  • 7. Allusion au jeu d’appuis/mouvements de hanches : enchaîner droite puis gauche.
  • 8. Ville natale de Shakira, sur la côte caraïbe colombienne ; clin d’œil identitaire.
  • 9. Tupac Shakur : débuts aux côtés de Digital Underground ; « Humpty » = Humpty Hump (Shock G).
  • 10. Image du « chain snatching » (vol de colliers) → retournement : on ne vole plus, on a réussi.
English, Spanish
Asli

Hips Don't Lie

Klik untuk melihat lirik asli (English, Spanish)

Play video with subtitles
Play video with subtitles
Komentar