✕
Album:
Песни нелюбимых (2016)
Asli
Terjemahan
Собачий вальс
Сказали добрые люди,
Что нам грех жить на воле;
Наш путь – терпеть и страдать,
И лечь костьми в чистом поле.
Собачий Вальс
Звучит по всем направлениям,
дыши не дыши;
Собачий вальс –
Болезнь души.
Их мир катится в пропасть
На фоне нашего роста;
Ещё бы сжечь эти книги –
Как все было бы просто.
Собачий Вальс,
Зашторить окна и дверь и
не впускать сюда свет;
Собачий вальс;
Необходимости в других уже нет.
Но только Бог шельму метит
И в алтаре горит свечка.
Можно врать людям долго,
Но невозможно врать вечно.
Собачий Вальс
У всех в ушах, хотя на деле
вокруг тишина.
Из темноты
Загадочно восходит Луна.
Hundswetter-Walzer
Unsre besten Leute sagen,
Frei zu leben wäre Schande;
Besser leiden und ertragen,
Knochen überall im Lande.
Hundswetter-Walzer
In alle Ecken schallt und dringt,
Nach Luft man ringt;
Hundswetter-Walzer -
Die Seele ertrinkt.
In den Abgrund sie so rennen,
Während wir das Wachstum mehren;
Könnten jene Bücher brennen -
Dinge einfacher dann wären.
Hundswetter-Walzer,
Die Fenster zu, die Türen dicht,
Dass reinkommt bloß kein Licht;
Hundswetter-Walzer;
Andre Leute braucht es nicht.
Gott kennt die, die uns betrügen,
Auf Altären brennen Kerzen.
Man kann Menschen lang' belügen,
Doch nicht ewig ihre Herzen.
Hundswetter-Walzer,
Er dröhnt so laut in jedem Ohr,
Doch Stille uns bewohnt.
Aus Finsternis hervor
Erhebt sich rätselhaft der Mond.
You can thank submitter by pressing this button
diunggah pada tanggal 30 Okt 2020 - 13:17
Komentar penulis:
Der Titel "Hundswetter-Walzer" (wörtlich: Hunde- oder Hunds-Walzer) ist als Anspielung und Kontrast zum Begriff "Tauwetter" (хрущёвская оттепель) gedacht.
Mein Dank an [@silenced] für seinen Weckruf. 😀
✕









Komentar 2
Wow, erst der rätselhafte Mond, nun noch die zauberhaften Sterne! Vielen Dank, Manfred!! 😀