• MÉLOVIN

    Terjemahan Croatian

Share
Font Size
English
Asli

Under the Ladder

Curtains down, I'm laughing at the trial
Help me to unravel
Tangle of my innocence inside
Faith's 'bout to be severed
 
Oh, oh, oh, won't get any better
Oh, oh, oh, walk under the ladder
Shout out just one reason what's this for
 
You can see that whatever the weather
That the wind's always there, always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or never
The decision has got to be made, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
Desperate thoughts, your hope calls you a liar
Fear begins to revel
Nothing but your will sets you on fire
Fire lasts forever
 
Oh, oh, oh, can't get any better
Oh, oh, oh, dance under the ladder
If you dare, so what you're waiting for
 
You can see that whatever the weather
That the wind's always there, always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or never
The decision has got to be made, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
You can see that whatever the weather
That the wind's always there, always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or never
The decision has got to be made
 
You can see that whatever the weather
That the wind's always there, always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or never
The decision has got to be made, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
Croatian
Terjemahan

Ispod ljestava

Zastor spušten, smijem se na suđenju
Pomozi mi da raspletem
Zaplet moje unutarnje nevinosti
Vjera će uskoro biti unakažena
 
(Oh oh oh oh) Neće postati ništa bolje
(Oh oh oh oh) Prođi ispod ljestava
Vikni glasno bar jedan razlog za što je ovo
 
Možeš vidjeti da bilo kakvo da je vrijeme
Vjetar je uvijek tu, uvijek pravedan
(oh oh oh) I oduvijek je bilo sad ili nikad
Odluka mora biti donesena, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
Očajne misli, tvoja nada naziva te lašcem
Strah počinje slaviti
Ništa osim tvoje volje ne potiče vatru u tebi
Vatra traje zauvijek
 
Oh, oh, oh, ne može postati ništa bolje
Oh, oh, oh, pleši ispod ljestava
Ako se usudiš, pa što čekaš
 
Možeš vidjeti da bilo kakvo da je vrijeme
Vjetar je uvijek tu, uvijek pravedan, oh, oh, oh)
I oduvijek je bilo sad ili nikad
Odluka mora biti donesena, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
Možeš vidjeti da bilo kakvo da je vrijeme
Vjetar je uvijek tu, uvijek pravedan, oh, oh, oh)
I oduvijek je bilo sad ili nikad
Odluka mora biti donesena, oh, oh, oh
 
Možeš vidjeti da bilo kakvo da je vrijeme
Vjetar je uvijek tu, uvijek pravedan, oh, oh, oh)
I oduvijek je bilo sad ili nikad
Odluka mora biti donesena, oh, oh, oh
 
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
 
Komentar
kattenkatten
   Rab, 28/03/2018 - 19:48

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Petra JakopičekPetra Jakopiček    Sel, 04/09/2018 - 18:48

I translated the first verses like this:
"Čin je gotov, smijem se svojoj prosudbi
Pomozi mi da razmrsim
Klupko svoje unutarnje nevinosti
Vjera će se unakaziti."

M de VegaM de Vega
   Sel, 04/09/2018 - 20:44

U hrvatskom, kao i u engleskom, spušten zastor može biti metafora za svršen čin (to je okamenjena fraza za to). Trudim se metafore, kad je moguće, prevesti metaforama jer smatram da su čitatelji prijevoda dovoljno inteligentni da ih shvate i da nema razloga oduzimati pjesničke figure tekstu izvornika u prijevodu. Prosudba bi bilo judgement, recimo - nešto svršeno; trial je proces, nešto što traje, pa zato suđenje, a nema naznake u izvorniku kome pripada ono što ta imenica označuje. Ostalo je isto osim posljednjega stiha - po načinu i vremenu - ja sam odabrala futur i pasiv jer mi u izvorniku zvuči kao da će netko ili nešto unakaziti vjeru, a ne ona sama sebe (kao što ovaj povratni oblik sugerira). Nadam se da je sve razumljivo, mislim da mi uvijek moramo birati kad prevodimo, pa eto zašto sam ja odabrala oblike koje jesam.