✕
Koreksi telah diminta
Bulgarian
Asli
Ветрове
На кого е нужна китара без струни?
Закъсняла нежност, пленени думи?
На кого е нужна нощта без звездите?
Въглен вместо огън, плачът на жените?
Ветрове
гонят ме през нощните клади.
А косачи раздират
без пощада душата ми млада.
Ее-еее
Тази нощ е бедна китара без струни.
Сбогом за последно, даже без думи.
Скитница за обич, уморена птица.
Не ми трябва огън, а малка свещица.
Ветрове
гонят ме през нощните клади.
А косачи раздират
без пощада душата ми млада.
Ее-еее
А когато тръгна сама все нататък,
ще потърся в лицата познатия блясък.
Ветрове
гонят ме през нощните клади.
А косачи раздират
без пощада душата ми млада.
Ее-еее
Ветрове
гонят ме през нощните клади.
А косачи раздират
без пощада душата ми млада.
Ее-еее
Dikumpulkan oleh
angeliki.moschovaki pada hari 2012-09-22
angeliki.moschovaki pada hari 2012-09-22Subtitel dibuat oleh
RaDeNa pada Rab, 26/03/2025 - 14:57
RaDeNa pada Rab, 26/03/2025 - 14:57Play video with subtitles
| Terima Kasih! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Croatian
Terjemahan
Vjetrovi
Kome treba gitara bez žica,
zakašnjela nježnost, zarobljene riječi?
Kome treba noć bez zvijezda,
ugljen umjesto vatre, plač žena?
Refren:
Vjetrovi gone me kroz noćne krijesove,
a kosci nemilosrdno razdiru moju dušu mladu.
Noćas je bijedna gitara bez žica,
posljednje zbogom makar i bez riječi.
Skitnica za ljubav, umorna ptica,
ne treba mi vatra, mala svijeća.
Refren:
A kada krenem sama nadalje,
još uvijek tražit ću na licima poznati sjaj.
Refren:
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 3 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Dikumpulkan oleh
san79 pada hari 2014-05-25
san79 pada hari 2014-05-25 Penulis terjemahan meminta koreksi.
Artinya dia akan senang menerima perbaikan, saran dsb mengenai terjemahannya.
Jika Anda mahir dengan dua bahasa tersebut, Anda dipersilakan untuk tinggalkan komentar.
Artinya dia akan senang menerima perbaikan, saran dsb mengenai terjemahannya.
Jika Anda mahir dengan dua bahasa tersebut, Anda dipersilakan untuk tinggalkan komentar.
✕
Play video with subtitles
| Terima Kasih! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Komentar
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Tentang penerjemah
Music is my life..the lyrics are my story!!
Nama: Sandra
Peran: Retired Editor


Kontribusi:
- 1793 terjemahan
- 255 transliterations
- 706 lagu
- 11233 orang berterima kasih
- menyelesaikan 491 permintaan membantu 162 anggota
- mentranskripsikan 290 lagu
- added 4 idioms
- explained 11 idioms
- left 2585 comments
- menambahkan 60 artis
Bahasa:
- native: Croatian
- fluent
- Bosnian
- Bahasa Montenegro
- English
- Croatian
- Macedonian
- Serbian
- Spanish
- beginner
- Croatian (Kajkavian dialect)
- Croatian (Chakavian dialect)
- German
- Bahasa Portugis
- Slovenian
- Italian
MissAtomicLau
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ
LT
barsiscev
kdravia
Текст: Борислав Мирчев
Музика и аранжимент: Георги Красимиров – Герасим
Версия с аранжимент на Ангел Дюлгеров, включена в албума „2024“: