✕
Tajik
Terjemahan
Asli
Мо шикастнопазирем: Абадият
Klik untuk melihat lirik asli (English, Korean)
Мо танҳо чизе хоб надоштем
Ҳеҷ чиз ҷуз саҳаргоҳе нест, вақте ки мо чашмонамонро кушодем
Мо тамоми шаб рақсу суруд хондем
Қайдҳои беохир
Оҳ, мо далерона дод задем
"Ҳама чизро доро партоед"
Ҷанги аввал бо ҷаҳон
Ман намехоҳам мурд
Аммо дард он қадар зиёд аст
Бисёр ашк
Ва чунин печҳои кунди
Оҳ ман
Мо ҳамагӣ ҳафт нафар будем
Ман
Аммо ҳоло ҳамаи мо бо ту ҳастем
Пас аз ҳафт зимистон ва чашмаҳо
Дар дасти мо
Соле, ки мо ба осмон рафтем
Ба ман санг андозед
Мо дигар наметарсем
Мо, мо якҷоя бо тир
(Бале, мо туро дорем)
Ҳатто агар зимистон боз ояд
Ҳатто агар онҳо маро манъ кунанд, ман ҳам меравам
Мо якҷояем, мо ҳамеша ҷовидона мебошем
(Бале, ба осмон рафтем)
Мо тир, тир, тирандозем
Мо ба нуқтаи назари манфӣ шитофтем ва ин корро кардем
Хотираҳои бад, озмоишҳои сершумор
Мо ҷасорат ба онҳо такрор кардем, тирандозӣ
Ман ҳамеша фикр мекунам
Оё ман ҳанӯз дар хоб ҳастам?
Оё ин дар ҳақиқат баҳор аст?
Ки пас аз зимистони дароз омадааст
Номе, ки ҳама механдиданд
Ин як маротиба заҳматталаб буд
Ва ҳоло ин далели оҳанин аст
"Бюллетен"
Оҳ
Мо ҳамагӣ ҳафт нафар будем
Ман ҳастам
Аммо ҳоло ҳамаи мо ба шумо ҳастем
Пас аз ҳафт зимистон ва чашмаҳо
Дар дасти мо
Соле, ки мо ба осмон рафтем
Ба ман санг андозед
Мо дигар наметарсем
Мо, мо якҷоя бо тир
(Бале, мо ба шумо дорем)
Ҳатто агар зимистон боз ояд
Ҳатто агар онҳо маро манъ кунанд, ман ҳам меравам
Мо якҷояем, мо ҳамеша ҷовидона мебошем
(Бале, ба осмон рафтем)
Оо
Ман ҳеҷ гоҳ дигар бас нахоҳам кард
Зеро ки мо дар ин ҷо ҳастем
Ҳар як ҳикояи худро ба ман гӯед
Ба мо бигӯед, ки чаро шумо ҳанӯз қатъ накардед?
Ба мо бигӯед, ки чаро меравед?
Барои рафтан бо мо?
(Бале, ба осмон рафтем)
Ба ман санг андозед
Мо дигар наметарсем
Мо, мо якҷоя бо тир
(Бале, мо ба шумо дорем)
Ҳатто агар зимистон боз ояд
Ҳатто агар онҳо маро манъ кунанд, ман ҳам меравам
Мо якҷояем, мо ҳамеша ҷовидона мебошем
(Бале, ба осмон рафтем)
(Бале, мо ба шумо дорем)
Бале, мо ҳафт нестем, бо ту
Бале, мо ҳафт нестем, мо ҳамроҳи ту ҳастем
Бале, мо ҳафт нестем
мо бо туем
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 2 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Dikumpulkan oleh
Saidzoda Tohir pada hari 2020-02-27
English, Korean
Asli
We are Bulletproof : the Eternal
Klik untuk melihat lirik asli (English, Korean)
✕
Terjemahan untuk "We are Bulletproof :..."
Tajik
Komentar
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Tentang penerjemah
Never give up!
Nama: Saidzoda Tohir
Peran: Expert
Kontribusi:
- 196 terjemahan
- 6 transliterations
- 43 lagu
- 7 koleksi
- 665 orang berterima kasih
- menyelesaikan 14 permintaan membantu 12 anggota
- mentranskripsikan 20 lagu
- added 20 idioms
- explained 26 idioms
- left 53 comments
- menambahkan 15 artis
Bahasa:
- native: Tajik
- fluent
- Persian (Dari)
- English
- Persian
- Russian
- intermediate: Ukrainian
- beginner
- Arabic
- Spanish
- Turkish
This Lyric translated from English to Tajik.