You'll never walk alone (Liverpool)
Sophia_ pada hari 2018-12-02Ты никогда не останешься один (Ливерпуль)
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 13 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Pengguna | Waktu |
|---|---|
| Таня Колпашникова | 5 tahun 5 months |
| vevvev | 6 tahun 4 months |
| Tamu | 6 tahun 7 months |
| dandelion | 6 tahun 8 months |
| Ove Eriksson | 6 tahun 8 months |
| sandring | 6 tahun 9 months |
| Sr. Sermás | 6 tahun 9 months |
| Igeethecat | 6 tahun 11 months |
Sophia_ pada hari 2018-12-02Artinya dia akan senang menerima perbaikan, saran dsb mengenai terjemahannya.
Jika Anda mahir dengan dua bahasa tersebut, Anda dipersilakan untuk tinggalkan komentar.
Translations of covers
BlackSea4ever
Sen, 17/12/2018 - 05:39
Storm could be but is not indicative of a sea event. There are so many types of storms that a link below is better than listing them all.
Storm is also frequently used to indicate negative events in one's life.
It's also used to indicate wide-spread popularity in the expression/idiom to take by storm.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/storm
And that cat is soooo adorable.
Igeethecat
Sen, 17/12/2018 - 05:39
In English, I agree
But I mean Russian word шторм
BlackSea4ever
Sen, 17/12/2018 - 05:54
I think in this instance, storms=смятения
Igeethecat
Sab, 27/07/2019 - 20:18
Ну тогда уже и Ливерпуль в скобках добавьте. Это ж гимн клуба, я так понимаю
Привет Шелдону, если не ошибаюсь
Igeethecat
Sab, 27/07/2019 - 20:27
Шелдон не понимает почему и просит вас перевести что-нибудь (можно из не-кошачьей лирики)
;)
Sophia_
Min, 28/07/2019 - 07:29
Не вот , кое-что перевела, только все ли я поняла правильно.
Насчет Log "Since...' как-то сомневаюсь
https://lyricstranslate.com/en/node/2469048







- 245 terjemahan
- 52 transliterations
- 1038 lagu
- 32 koleksi
- 7854 orang berterima kasih
- menyelesaikan 16 permintaan membantu 12 anggota
- mentranskripsikan 69 lagu
- added 171 idioms
- explained 251 idioms
- left 8142 comments
- added 33 annotations
- menambahkan 186 artis
- native: Russian
- intermediate: English
- beginner: Ukrainian
Saluton
vevvev
Я бы перевела storm как «гроза/буря», «шторм» - это морская стихия, а жавороноков в море не водится :)