-
افسار → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
افسار
[سينا سرلک]
[1] آسمون اوری گرهد دنیانه کرد سرد
آسمون اوری گرهد
[محسن چاوشی]
گفته بودم بی تو میمیرم ولی اینبار، نه
گفته بودی عاشقم هستی ولی انگار، نه
هرچه گویی «دوستت دارم» بهجز تکرار نیست
خو نمیگیرم به این تکرار طوطیوار ، نه
تا که پابندت شوم از خویش میرانی مرا
دوست دارم همدمت باشم ولی سربار، نه
قصد رفتن کردهای تا باز هم گویم بمان
بارِ دیگر میکنم خواهش ولی اصرار ، نه
گه مرا پس می زنی گه باز پیشم میکَشی
آنچه دستت دادهام نامش دل است افسار، نه
[سينا سرلک]
آسمون اوری گرهد دنیانه کرد سرد
[2] مو چطور دل خوش کنم لای این همه برد
[محسن چاوشی]
میروی، اما خودت هم خوب میدانی، عزیز
میکنی گاهی فراموشم، ولی انکار، نه
سخت میگیری به من با اینهمه از دست تو
میشوم دلگیر شاید، نازنین، بیزار، نه
[سينا سرلک]
[3] دادم هی بیدادم هی مندم خوم تک
[4] مرقیامت بنشونمون کل یک
Translation
bridle
Sina Sarlak:
clouds covered the sky, the world has turned cold
clouds covered the sky
Mohsen Chavoshi:
I told you I'd die without you but not this time
you told me you loved me, but apparently not
all your "I love You"s are just words you keep repeating
no i will never feel obliged to this parrot like repetition, no
you push me away so that i am drawn to you like a prey
i want to be your companion but not a burden, no
you are leaving again so that i ask you to stay
yes i will ask once more, but never will i beg, no
sometimes you push me away and sometimes you pull me close
that's my heart i have given you and not a bridle, no
Sina Sarlak:
clouds covered the sky, the world has turned cold
how could i be happy lying under dust and stone?
Mohsen Chavoshi:
you will go but you well know dear
you will sometimes forget about me but you will never deny me, no
you treat me harshly but still
i am sometimes heart-broken by you but i never hate you, no
Sina Sarlak:
oh woe, i have been left alone
maybe we will meet again and sit side by side in afterlife
Thanks! ❤ | ||
thanked 65 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
neda_ | 3 months 4 weeks |
TurfHeadClic | 1 year 7 months |
Chiarabella | 2 years 10 months |
Guest | 3 years 9 months |
wisigoth | 3 years 10 months |
ShellyB | 5 years 1 month |
art_mhz2003 | 7 years 4 months |
tajiktexts | 8 years 2 months |
Mehr Banoo | 8 years 2 months |
wuhuahua089 | 8 years 2 months |
Guests thanked 55 times
Submitted by zhale.ismaeili.1 on 2016-02-16
Added in reply to request by sam12344
Last edited by zhale.ismaeili.1 on 2016-08-21
✕
Mohsen Chavoshi: Top 3
1. | کجایی (Kojaayi) |
2. | سنگ صبور (Sange Saboor) |
3. | نشکن دلمو (Nashkan Delamo) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Translation of Bakhtiari Parts :
[1] آسمان را ابر فراگرفت و دنیا سرد شد
[2] من چگونه زیر خاک و سنگ در درون قبر دلخوش باشم؟
[3] اي داد و اي بیداد، من تک و تنها ماندم
[4] مگر قیامت فرا رسد تا بار دیگر کنار یکدیگر بنشینیم
شاعرِ بخشهای فارسی: شهریار