-
Sługi za szlugi → перевод на Русский
4 переводаРусский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Sługi za szlugi
Siedzą sługi, palą szlugi, sumienia nie mają,
tylu ludzi, dobrych ludzi za mordę trzymają.
Hej bracia, Rosjanie, coście zawinili,
czy to szlugi czy te sługi, krzywdę wam zrobili?
Czy kto jeszcze pisze wiersze w ojczyźnie Puszkina,
gdy za forsę, skalnym torsem szarża się wypina?
I nie mówcie, żeście wcześniej, na kolanach byli,
boby trzeba spytać jeszcze, coście tam robili.
Rosjanie, Rosjanie, Rosjanie moi,
odważny naród, lecz władzy się boi.
Kiedyście pijani w samolot strzelali,
brukselczyki, sprzedawczyki, obiad zamawiali.
My Polacy, od stu kacy, już od tego w dali,
i ci co nad nami stali swoje odszczekali.
Obudźcie się bracia z nami zaśpiewajcie,
sprzedawczykom z litej stali duszy nie dawajcie.
Rosjanie, Rosjanie, Rosjanie moi,
odważny naród lecz władzy się boi.
Czemuście pijani w samolot strzelali,
sługi za szlugi, świat gotowi spalić.
Добавлено tomasz в 2014-09-05
Перевод
Слуги за дым
Языками чешут слуги, дым вдыхая горклый...
Многих честных вы вокруг хватаете за горло.
Эй, братья, россияне, что же вы творите?
То ль табачный смрад дурманит, то ли вонь политик...
Разве в Пушкинской отчизне есть ещё поэты?
Всюду за лавэ помчитесь, выпятив жилеты!
А что быдлом были, блестеть нечего слезами ‒
Вас ещё мы не спросили, чей вы зад лизали!
Россияне, россияне, мои россияне,
Храбрый народ ‒ да вот, боитесь власти!
Пока вы стреляли в самолёт по пьяни,
Тут брюссельские гурманы смаковали сласти...
Мы давно вдали и сами от всей этой швали,
А те, кто над нами, те своё уж отбрехали!
Эй, развейте, братья, дым ‒ с нами запевайте,
А предателям стальным души не сдавайте!
Россияне, россияне, мои россияне,
Храбрый народ ‒ да вот, боитесь власти!
Что же вы стреляли в самолёт по пьяни?
Готовы мир рвать за дым на части!
равномерно ритмичный
размеренный
стихотворный
рифмованный
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 30 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
ittapubas | 1 год 4 месяца |
Alexander Laskavtsev | 8 лет 9 месяцев |
alex4e65 | 9 лет 8 часов |
zanzara | 9 лет 2 месяца |
Guests thanked 26 times
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Добавлено Гость в 2015-02-16
Добавлено в ответ на запрос HEdmunDH
Комментарий:
Szlugi - это сиги. Но дым многозначней - и метафоричней, что важно.
✕
Maciej Maleńczuk: Топ 3
1. | Ostatnia nocka |
2. | Sługi za szlugi |
3. | Vladimir |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
Piosenka z projektu Yugopolis, czyli jugosłowiańskie piosenki w polskim wydaniu.
Oryginał - chorwacki zespół AZRA, piosenka pt. Balkan