• Elena Vaenga

    إلى التشيكية ترجم

يشارك
Font Size
الروسية
كلمات أصلية

Каким ты был

Каким ты был, таким остался,
Орел степной, казак лихой!..
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?
 
Зачем опять в своих утратах
Меня хотел ты обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть.
 
Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.
 
Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернешься ты домой...
И горьки мне, горьки твои упреки,
Горячий мой, упрямый мой!
 
Твоя печаль, твоя обида,
Твоя тревога ни к чему:
Смотри, смотри, душа моя открыта,
Тебе открыта одному.
 
Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой...
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.
 
التشيكية
الترجمة

Jakým jsi byl

Jakým jsi byl, takovým jsi zůstal,
Orel stepní, kozák udatný,
proč, proč jsme na sebe znovu narazili,
proč jsi narušil můj klid?
 
Proč znovu si za své ztráty
mně chtěl obvinit?
V jednom, v jednom já jsem jen vina,
že nemám sil na tebe zapomenout.
 
Svůj osud s osudem tvým
jsem spojit nemohla
No já žila, žila jsem pro tebe,
celou válku jsem tě čekala.
 
Čekala jsem, kdy příjde ten čas,
kdy se vrátíš domů..
a hořké mně, hořké jsou tvé výčitky
bouřlivý můj, tvrdohlavý můj
 
Tvůj smutek, tvá křivda,
tvoje úzkost jsou k ničemu,
podívej, podívej, duše má je otevřená,
otevřená jen tobě jedinému
 
No ty jsi ani pohlednout nezvládl,
utekl jsi pryč, kozáku udatný,
jakým jsi byl, takovým jsi zůstal,
no i přesto jsi můj milovaný.
 
التعليقات