✕
طلب تصويب الأخطاء
العربية
كلمات أصلية
المسافر
لا تلوح للمسافر .. المسافر راح
ولا تنادي للمسافر .. المسافر راح
يا ضياع أصواتنا في المدى والريح
القطار وفاتنا
والمسافر راح
يللا يا قلبي تعبنا من الوقوف
ما بقى بالليل نجمة ولا طيوف
ذبلت أنوار الشوارع
وانطفى ضي الحروف
يللا يا قلبي سرينا
ضاقت الدنيا علينا
القطار وفاتنا
والمسافر راح
مدري باكر هالمدينة وش تكون
النهار والورد الأصفر والغصون
هذا وجهك يالمسافر
لما كانت لي عيون
وينها عيوني حبيبي
سافرت مثلك حبيبي
القطار وفاتنا
والمسافر راح
الإنكليزية
الترجمة#1#2
The Traveler
Do not wave to the traveler1
The traveler is gone
And do not call upon the traveler
The traveler is gone
Oh how lost are our voices in the horizon and the wind
We have missed the train
And the traveler is gone
Let's go, oh my heart, we are tired of standing [here]
In the night there are no more
Stars nor shades
The streetlights wilted
And the light of the letters2 was put out
Oh my heart we have strolled
And the world has grown small in our eyes
We have missed the train
And the traveler is gone
I don't know what this city is in its early times
The day and the roses [are] yellow
And the branches too
This was your face, oh traveler
[As far as it was] when I used to have eyes
Where did my eyes go, my love?
They traveled like you, darling
We have missed the train
And the traveler is gone
شكراً! ❤ thanked 11 times |
You can thank submitter by pressing this button |
تم نشره بواسطة
Velsket في 2017-03-02

Added in reply to request by
nebras

✕
ترجمة اسم الأغنية
الإنكليزية #1, #2
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم

velsket
مساهمة
- 1010 translations
- 39 transliterations
- 567 songs
- @ جمع العدد
- 7690 thanks received
- 802 translation requests fulfilled for 281 members
- 125 transcription requests fulfilled
- added 6 idioms
- left 2818 comments
- added 1 annotation
- added 230 artists
لغات
- native: العربية
- طليق
- الإنكليزية
- الألمانية
- advanced
- الفرنسية
- السويدية
- intermediate: الاسبانية
It's a very romantic song. it needs care to be translated in a good way. Thank you.
غناء: راشد الماجد في عام 1996 ومؤلف القصيدة هو الأمير والشاعر بدر بن عبدالمحسن