• Klas
    KlasЧай

    إلى الروسية ترجم

يشارك
Font Size
البلغارية
كلمات أصلية

Чай

Ела със мен да пием чай -
чай със чуден аромат.
Освежава, подмладява,
ела, ще пием чай за двама!
 
Гледам твоето лице,
от младостта далечен спомен.
Гледам право във очите,
виждам - жаждата те гони.
Чай сервират в кафенето -
блудкав и фалшиво оцветен.
Измамно той те утолява,
не пий от него, а ела със мен!
 
Ела със мен да пием чай --
чай със чуден аромат.
Освежава, подмладява,
ела, ще пием чай за двама!
 
Сънуваш пак, че те обичат
и рукват сребърни води.
Събуждаш се - навън е сиво,
коварна жажда те гори.
Чай сервират в кафенето -
блудкав, и фалшиво оцветен.
Измамно той те утолява,
не пий от него, а ела със мен!
 
Ела със мен да пием чай...
Ела, ще пием чай за двама... (x4)
 
الروسية
الترجمة

Чай

Пойдем со мной пить чай -
чай с чудесным ароматом.
Освежает, молодит -
пойдем пить чай для двоих.
 
Смотрю на твое лицо
далекой молодости память.
Смотрю прямо в глаза.
Вижу - тебя преследует жажда.
Чай подают в кафе -
безвкусен и фальшиво окрашен.
Обманчиво он тебя утоляет,
не пей его, пойдем со мной!
 
Пойдем со мной пить чай -
чай с чудесным ароматом.
Освежает, молодит -
пойдем пить чай для двоих.
 
Видишь во сне опять, что тебя любят
и хлещут серебряные воды.
Просыпаешься - на улице серость.
Горишь от коварной жажды.
Чай подают в кафе -
безвкусен и фальшиво окрашен.
Обманчиво он тебя утоляет,
не пей его, пойдем со мной!
 
Пойдем со мной пить чай...
Пойдем пить чай для двоих... (x4)
 

ترجمة اسم الأغنية

الروسية
التعليقات
PinchusPinchus    السبت, 31/08/2019 - 04:13

>Обманчиво он тебя утоляет,
Наверно "жажда" пропущена?

Елена ПетроваЕлена Петрова
   السبت, 31/08/2019 - 11:28

Все-таки, буквальный перевод "чай утоляет". В тексте именно так. :)

PinchusPinchus    السبت, 31/08/2019 - 14:32

Ну да, я вижу. Может быть в болгарском нормально выбрасывать - что именно утоляет. В русском чего-то явно не хватает.

воронворон    السبت, 31/08/2019 - 14:35

завуалированно чай совсем не чай и не про жажду конечно,то етсь про жажду-но не воды

Елена ПетроваЕлена Петрова
   السبت, 31/08/2019 - 15:44

Не претендую на истину в первой инстанции, но ворон прав. В тексте на болгарском легко можно было бы заменить "измамно жажда утолява" - опять два слога, и ритм не теряется, но смысл становится немного другим. Тогда перевод был бы "обманчиво жажду утоляет"

PinchusPinchus    السبت, 31/08/2019 - 16:31

Ок. В последней инстанции - извините за занудство.

Елена ПетроваЕлена Петрова
   السبت, 31/08/2019 - 16:52

Да ладно... Поговорили - и то хорошо.:) С умным человеком отчего же не побеседовать? :):):) Тут вот с "Гамлетом" я зашилась - может, чего посоветуете?

PinchusPinchus    الأحد, 01/09/2019 - 00:16

Спасибо за незаслуженный комплимент. А что с Гамлетом?