✕
طلب تصويب الأخطاء
الأيطالية
كلمات أصلية
A chi
A chi
sorriderò se non a te?
A chi
se tu, tu non sei più qui?
Ormai è finita,
è finita tra di noi.
Ma forse un po' della mia vita
è rimasta negli occhi tuoi.
A chi
io parlerò se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?
Lo sai, m'hai fatto male
lasciandomi sola così,
ma non importa,
io t'aspetterò.
A chi
io parlerò se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?
Lo sai, m'hai fatto male
lasciandomi sola così,
ma non importa,
io t'aspetterò.
الألمانية
الترجمة
Mit wem
Wen
Werde ich anlächeln, wenn nicht dich?
Wen,
Wenn du, du nicht mehr hier bist?
Jetzt ist es aus,
Es ist aus zwischen uns.
Aber vielleicht ist ein bisschen von meinem Leben
In deinen Augen verblieben.
Mit wem
Werde ich sprechen, wenn nicht mit dir?
Wem
Werde ich alle meine Träume erzählen?
Weißt du, du hast mir wehgetan,
Als du mich so alleingelassen hast,
Aber egal,
Ich werde auf dich warten.
Mit wem
Werde ich sprechen, wenn nicht mit dir?
Wem
Werde ich alle meine Träume erzählen?
Weißt du, du hast mir wehgetan,
Als du mich so alleingelassen hast,
Aber egal,
Ich werde auf dich warten.
| شكراً! ❤ thanked 5 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 5 times
تم نشره بواسطة
Coopysnoopy في 2018-07-31
Coopysnoopy في 2018-07-31تعليقات الكاتب:
Copyright: Coopysnoopy
✕
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Editor
الاسم Geli
الدور: مُحرر سابق




مساهمة
- 1510 translations
- 4 transliterations
- 1287 songs
- 11430 thanks received
- 193 translation requests fulfilled for 95 members
- 114 transcription requests fulfilled
- explained 5 idioms
- left 5684 comments
- added 43 artists
لغات
- native: الألمانية
- طليق: الإنكليزية
- beginner
- الفرنسية
- الأيطالية
- اللاتينية
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ
MichaelNa
Testo: Mogol
Musica: Jimmie Crane, Al Jacobs
Arrangiamento: Victor Bach