• Ziyoou Vachi

    إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
Font Size
اليابانية
كلمات أصلية

ダウン ダウン ゲット エナフ スリープ
白いパフスリーブ
まとう私 ひたすらに続く花の絨毯
 
遮ることは何一つ許されぬ
例え全て真っ赤に血で染まったとしても
 
フォール ダウン フォーエバー スリープ
白いパフスリーブ
まとう私 何故だか河の上を歩いてゆくの
見送る小鳥淡い花の色と
胸騒ぎと共に足元から崩れてく
 
段々思い出してく 涙が溢れてゆく
段々霧がはけてく あたしだけを残して
 
夢が醒めれば目にあまる事ばかり
相変わらず窓を染める闇しか信用出来ないの
鏡を見つめ 「あたしを放棄したい」
言うが最後 生きて帰れない
 
そして
 
段々思い出してく 涙が溢れてゆく
段々霧がはけてく あたしだけを残して
 
段々思い出してく 涙が溢れてゆく
段々霧がはけてく あたしだけを残して
 
الإنكليزية
الترجمة

Mirror

Down, down, get enough sleep
A white puff-sleeve dress,
I wear it with on this carpet of flowers that forges ahead without end
 
I won't allow even a single obstacle to block its path
Even if everything becomes dyed crimson with blood
 
Fall down, forever sleep
A dress with white puff sleeves,
I wear it as I walk up along the river without knowing why
Little birds the pale color of flowers escort me
And with a flash of dread, they collapse at my feet
 
Little by little, I remember, and tears come falling down
Little by little, the fog clears away, and I am the only one left
 
If I woke up from this dream, I wouldn't be able to bear it
As it has always been, the darkness that dyes the window is the only thing I can believe in
Staring in the mirror, "I want to abandon myself"1
Once I've said it, I won't come home alive
 
And then
 
Little by little, I remember, and tears brim over in my eyes
Little by little, the fog clears away, and only I remain
 
Little by little, I remember, and the tears overflow
Little by little, the fog clears away, and only I remain
 
  • 1. You can also think of this as "I want to give up on myself". The verb used, 放棄, also means 'to abdicate, resign, renounce'. Basically giving up the responsibility you once had over something.

ترجمة اسم الأغنية

الإنكليزية
التعليقات