• Eden Ben Zaken

    إلى الروسية ترجم

يشارك
Font Size
طلب تصويب الأخطاء
العبرية
كلمات أصلية

מקסיקו

לקח אותה למקסיקו וזה היה כואב
זרק לה קלישאות מאמי אל תקחי ללב
תחשבי על כלום כפרה
אני ואת בקופקבנה נחיה את היום עד מניינה
 
נזרק אל מול השמש ככה כל היום מאמש
והיא תפרוט עלינו ברגש
כמה זה קשה לי כמה זה קשה לי מאמי
 
(x2)
מאמי מאמי מאמי שלי
כל דקה איתך זה לא מרגיש הגיוני
סתלבט על המים מעלינו השמים
כאילו שתפרו אותך רק בשבילי
 
אז הוא לקח אותה לאי בודד אולי היא תתרגל
מבחוץ הכל גן עדן ומבפנים נובל
 
תחשבי על כלום כפרה
אני ואת בקופקבנה נחיה את היום עד מניינה
אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי
 
נזרק אל מול השמש ככה כל היום מאמש
והיא תפרוט עלינו ברגש
כמה זה קשה לי כמה זה קשה לי מאמי
 
(x2)
מאמי מאמי מאמי שלי
כל דקה איתך זה לא מרגיש הגיוני
סתלבט על המים מעלינו השמים
כאילו שתפרו אותך רק בשבילי
 
מכל הנשים בעולם
קראת לי מאמי שלי
בחרת ברגע מושלם
קראתי לך נשמתי
 
נתתי לך את כולי
הבטחת שזה אמיתי שזה לתמיד
או שלא
 
(x2)
מאמי מאמי מאמי שלי
כל דקה איתך זה לא מרגיש הגיוני
סתלבט על המים מעלינו השמים
כאילו שתפרו אותך רק בשבילי
 
الروسية
الترجمة

Мексика

Он поехал с ней в Мексику - ох, это было невыносимо...
Он говорил ей избитые фразы: детка, не принимай близко к сердцу,
Забудь обо всем, моя дорогая
Ты и я, мы в Копакабане, 1 давай наслаждаться этим днем, пока не наступит "маньяна". 2
 
Будем лежать на солнце целый день
Дадим лучам солнца ласкать наши чувства
Ох, как мне тяжело, как мне тяжело, милый
 
(x2)
Милый, милый, родной,
Безрассудна каждая минута с тобой 3
Расслабленно покачиваемся мы на волнах лицом к небу 4
Ты словно создан для меня одной
 
Что ж..., он увез ее на необитаемый остров, может там она попривыкнет
С виду райский сад, да только все в нем увядает, ха-ха...
 
Забудь обо всем, моя дорогая
Ты и я, мы в Копакабане, 1 давай наслаждаться этим днем, пока не наступит "маньяна". 2
Ой, мой дорогой, ой мой дорогой 5
 
Будем лежать на солнце целый день
Дадим лучам солнца ласкать наши чувства
Ох, как мне тяжело, как мне тяжело, милый
 
(x2)
Милый, милый, родной,
Безрассудна каждая минута с тобой
Расслабленно покачиваемся на волнах лицом к небу
Ты словно создан для меня одной
 
Из всех женщин на земле
Только одну меня называл ты любимой
Все было как в сказке
Ты был мне уже как родной
 
Я отдала тебе всю себя
Ты клялся, что все по-серьезному, что это навсегда
Или нет?
 
(x2)
Милый, милый, родной,
Безрассудна каждая минута с тобой
Расслабленно покачиваемся мы на волнах лицом к небу
Ты словно создан для меня одной
 
  • 1. a. b. Oтель "Copacabana" в Акапулько (Мексика) - (Спасибо, Michael Didenko!)
  • 2. a. b. mañana - на испанском: завтра утром, утро, завтра. Полдня искал в ивритских словарях слово "מניינה", прежде чем понял, что это испанское слово.
  • 3. Досл. перевод: Каждая минута с тобой мне кажется не логичной, не разумной.
  • 4. Досл. перевод: Релакс, отдых у воды и над нами небо
  • 5. "כפרה", kapara - в разговорном иврите означает "мой дорогой, моя дорогая", но у этого слова еще есть более глубокое значение: искупление (вины), расплата, наказание.
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب

ترجمة اسم الأغنية

الروسية
التعليقات
Michael DidenkoMichael Didenko    الخميس, 23/05/2019 - 16:44

(1) קופקבנה - ничего странного, здесь имеется в виду не пляж Копакабана в Рио-де-Жанейро, а отель "Copacabana" в Акапулько (Мексика). См. ссылку: https://www.booking.com/hotel/mx/copacabana-beach-acapulco.uk.html
(2) по-испански правильно mañana ("маньяна") - завтра утром

Gani AlimbaiGani Alimbai    السبت, 30/01/2021 - 16:18

А я сразу понял что mañana завтра 😌 и некоторые слова похожи на казахские. Видимо пришли с исламом