✕
يؤدى الأغنية أيضا::
كلمات أصلية
الترجمة
1. Merseburger Zauberspruch
Eiris sazun idisi
Sazun hera duoder
Suma hapt heptidun
Suma heri lezidun
Suma clubodun Umbi cuoniouuidi:
Insprinc haptbandun
Invar vigandun
Merseburgbesvärjelsan
En gâng sót disan,
sót héra å dér.
Sôma hadd ihopbönn,
Sôma hejd hära,
Sôma let a fjetran:
Kôtt ifrå fjetran,
Unnfly fienden!
You can thank submitter by pressing this button
Sante_Caseriosubmitted on 9 أكتوبر 2016 - 14:54





التعليقات 6
Huh, fascinating.
You know both Swedish and Old High German? Do you maybe also know Old Swedish and could help me understand some texts written in it?
I forgot to write down my OHG grammar knowledge level. I don't know enought OHG to translate it straight off, so my translation was based off the Wikipedia translation.
I think I can help you with Old Swedish as I have read the whole 13th century Old Gutnish Gutasaga, a text that got pretty understandable to me.
I guessed so; I know a bit OHG, too, but I'd have to look up a lot and would at least compare it with an existing translation afterwards.
And great, I know a bit Old Norse which should be similar enough to Old Swedish, but the spelling is so different that I have quite some trouble still. Additionally, the lyrics in question were written by a contemporary author, so it might even be not entirely correct in grammar. That warning ahead, it's some of the lyrics here: https://lyricstranslate.com/en/arckanum-lyrics.html
I have added requests to some but wouldn't mind if someone would translate them all. But any help is very welcome!
Ok. I am finished translating one of them soon
I have studied a little Old Frisian by myself. Very much in common with modern Standard Swedish, much with the verbs and adverbs.
Both these languages are very noticeably different from Old High German.
Thank you so much.
With Old Frisian I haven't yet had much contact - but I recently participated in an introductory online course on contemporary Frisian on FutureLearn, and it reminded me more of Low German than of any of the other Germanic idioms I have studied so far.
And in university due to the courses available I have mostly read texts written in High German dialects (and a bit Old English), so whatever else I understand of such languages I had to teach myself and is in dire need of practice.
I find it when I read Modern Frisian and Low Saxon varieties is that Frisian seems to have become to Dutch what Low German has to Standard German.