maëlstrom
الخميس, 20/01/2011 - 21:26
Wöw, ótima tradução, estou impressionado!
Mas aviso : em francês, escreve-se "eT"; "e" não existe :D
And look through the window
Et je regarde à travers la fenêtre
☆"à/par ∅ la fenêtre" é suficiente.
The teacher is yelling at me again for nothing
Le professeur crie à moi pour aucune raison
☆"Professeur" é demais formal. Nós preferimos "prof".
☆Além disso, to yell at sb = crier après/sur qn.
☆Você esquecer "again" = encore, à nouveau.
→ "Le prof me crie encore dessus"
The bell's ringing
la cloche sonne
☆Nas escolas, bell = la sonnerie
(As cloches são nas igrejas)
→ la sonnerie retentit
I meet my friends at the conner of the street
Je trouve mes amis au coin de la rue
→ "retrouve"
Open my bag, but I'm too slow
J'ouvre mon sac mais je suis très lente
→ "trop lente"
É tudo, até logo :)
kyonaute

Translations made by kyonaute are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.