✕
طلب تصويب الأخطاء
العربية
كلمات أصلية
أنصاف الحلول
مهما تقنعني بكلامك، مهما شرحك لي يطول
رغم ذوقك و أهتمامك، بأختصرها لك و أگول
مهما تقنعني بكلامك، مهما شرحك لي يطول
رغم ذوقك و أهتمامك، بأختصرها لك و أگول
موقفي واضح أمامك، ما أقبل أنصاف الحلول،
ما أقبل أنصاف الحلول،
و ما أقبل أنصاف الحلول!
ألبس ثياب الأماني، و أنتظر منك وعد،
الهوى اللي لك دعاني، ما جمعني فيك أبد!
ألبس ثياب الأماني، و أنتظر منك وعد،
الهوى اللي لك دعاني، ما جمعني فيك أبد!
طالما أهديتك زماني، وش تبي مني بعد؟
وش تبي مني بعد؟
وش تبي مني بعد؟
مهما تقنعني بكلامك، مهما شرحك لي يطول
رغم ذوقك و أهتمامك، بأختصرها لك و أگول
موقفي واضح أمامك، ما أقبل أنصاف الحلول،
ما أقبل أنصاف الحلول،
و ما أقبل أنصاف الحلول!
لهفتي صوبك حقيقة، و لهفتك صوبي خيال،
التردد من يطيقه، ما بقى بي طول بال!
لهفتي صوبك حقيقة، و لهفتك صوبي خيال،
التردد من يطيقه، ما بقى بي طول بال!
الصبر خلص طريقه، و العذر يبقى مُحال
و العذر يبقى مُحال،
و العذر يبقى مُحال!
مهما تقنعني بكلامك، مهما شرحك لي يطول
رغم ذوقك و أهتمامك، بأختصرها لك و أگول
موقفي واضح أمامك، ما أقبل أنصاف الحلول،
ما أقبل أنصاف الحلول،
و ما أقبل أنصاف الحلول!
خذني من ليلي لليلك، خذني عنوان لمساك،
في الهوى عطني دليلك، و إن طلبتك، گول "جاك"!
خذني من ليلي لليلك، خذني عنوان لمساك،
في الهوى عطني دليلك، و إن طلبتك، گول "جاك"!
و الله في عيوني أشيلك، و أعشق اللحظة معاك،
و أعشق اللحظة معاك،
و أعشق اللحظة معاك!
مهما تقنعني بكلامك، مهما شرحك لي يطول،
رغم ذوقك و أهتمامك، بأختصرها لك و أگول،
موقفي واضح أمامك، ما أقبل أنصاف الحلول،
ما أقبل أنصاف الحلول،
و ما أقبل أنصاف الحلول!
ما أقبل أنصاف الحلول!
تم نشره بواسطة
سالم الشبلي في 2022-12-07
سالم الشبلي في 2022-12-07المساهمون:
Mohamed Zaki
Mohamed Zakiالإنكليزية
الترجمة
Half Measures
No matter how hard you'll try to convince me,
No matter how long you'll try to explain,
Despite your politeness and your concern,
I'll make it short and tell you,
That my situation is clear for you.
I do not accept half-measures,1
I put on the clothes of wishes,
And wait for you to (fulfill your) promise.
The love that once called me to you,
I've always given you my time,
What more did you want from me?
My eagerness towards you is real,
And your eagerness towards me is fictional.
Who can bare to stand hesitation?
I can no longer be patient,
For patience has made its way,
And there's no way for accepting your excuses.
Take me from my (lonely) night to yours,
Let your evening be my address,
And let your love be my guide,
Whatever you'll ask I will give,
And I swear to look after you,4
And to adore every moment with you.
| شكراً! ❤ thanked 3 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
تم نشره بواسطة
Mitwaly في 2022-12-07
Mitwaly في 2022-12-07Added in reply to request by
سالم الشبلي
سالم الشبلي ✕
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Mitwaly
الدور: Master


مساهمة
- 558 translations
- 100 transliterations
- 303 songs
- 1930 thanks received
- 142 translation requests fulfilled for 83 members
- 8 transcription requests fulfilled
- added 51 idioms
- explained 136 idioms
- left 2 comments
- added 15 annotations
- added 46 artists
الصفحة الرئيسية youtube.com/Mitwaly
لغات
- native
- العربية
- العربية (لهجات أخرى)
- طليق: الإنكليزية
كلمات: المعنى
غناء وألحان: عبادي الجوهر
١٩٩٨