DEATH

The Philosopher - إلى التركية ترجم

ألبوم:
Individual Thought Patterns
كلمات أصلية
الترجمة

The Philosopher

Do you feel what I feel,
See what I see,
Hear what I hear
There is a line you must draw
Between your dream world and reality
Do you live my life or share the breath I breathe
 
Lies feed your judgement of others
Behold how the blind lead each other
The philosopher
You know so much about nothing at all
 
[Lead: Chuck]
 
Ideas that fall under shadows
Of theories that stand tall
Thoughts that grow narrow
Upon being verbally released
 
Your mind is not your own,
What sounds more mentally
Stimulating is how you make your choice
So you preach about how I'm supposed to be,
Yet you don't you know your own sexuality
 
Lies feed your judgement of others
Behold how the blind lead each other
The philosopher
You know so much about nothing at all

Filozof

Hissettiğim şeyi sen de hissediyor musun,
Gördüğüm şeyi görüyor musun,
Duyduğum şeyi duyuyor musun
Hayal dünyan ile gerçeklik arasında
Bir sınır çizmen lazım
Benim hayatımı mı yaşıyorsun yoksa aldığım nefesi paylaşıyor musun
 
Yalanlar başkalarına olan yargını besliyor
Şuna bak, körler nasıl da birbirlerine rehberlik yapıyorlar
Filozof
Hiçbir şey hakkında bilgin pek engin
 
[Assolist: Chuck]
 
Dik duran teorilerin gölgelerinin
Altına düşen fikirler
İfade edildikten sonra
Darlaşan düşünceler
 
Zihnini ele geçirmişler,
Zihinsel olarak daha stimüle edici gözüken şey
Nasıl seçimlerini yaptığındır
Nasıl olmam gerektiği hakkında bana vaaz veriyorsun,
Ama kendi cinsel tercihini bile bilmiyorsun
 
Yalanlar başkalarına olan yargını besliyor
Şuna bak, körler nasıl da birbirlerine rehberlik yapıyorlar
Filozof
Hiçbir şey hakkında bilgin pek engin
الإعجابات31
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
JansayJansay
submitted on 14 يناير 2012 - 00:08

المستخدم

في وقت مضى

4 years 4 أشهر
6 years 1 month
14 years 2 months
Guests thanked 28 times
Added in reply to request by sfkylcnsfkylcn
تشغيل الفيديو مع الترجمة

التعليقات 3

Fary Fary M
23 سبتمبر 2016, 16:41

The original lyrics have been edited, so could you check your translation?

Jansay Jansay A
24 سبتمبر 2016, 04:28

I revised my translation accordingly, also corrected a few embarrassing mistakes, so I should thank you! ^^

Note: I also corrected a tiny spelling mistake in the original lyrics (the very last word was missing a second 'L').

إعجاب1
Fary Fary M
24 سبتمبر 2016, 09:35

You're welcome, and good that you noticed the typo too!

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك