• إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
Font Size
Dutch (Dialects)
كلمات أصلية

's Nachts

Ik kan van alles wel bedenken
Wat ik tegen joe zeggen wul
Ik kan van alles wel bedenken
Mar daoran he'j opzich nie veul
Ie kunnen pas weten wa'k bedoel
A'k 't hardop tegen joe zeg
Mar veurdat ik dat doe ben'k al weer weg
 
Mar as't ienmaol nacht is
Dan wul 't wel misschien
Want as de zunne weg is
Kan ik dingen anders zien
't Is net asof die iene zin
Een andere lading kreg
Want as 't 's morgens licht wordt is't weer weg
 
's Nachts de stilte veur de storm
De storm die wel weer liggen giet as't duuster wordt
't Is dan lang zo muuijlijk nie want
's Nachts zie ik 't nie zo duuster in
Ik ben gien lampe meer neudig, lichter kan het nie
Ik laot de maone zien licht der over schienen
 
's Nachts de stilte veur de storm
De storm die wel weer liggen giet as't duuster wordt
't Is dan lang zo muuijlijk nie want
's Nachts zie ik 't nie zo duuster in
Ik ben gien lampe meer neudig, lichter kan het nie
Ik laot de maone zien licht der over schienen
 
Ik kan mezölf wel laoten geleuven
Da'k 't ooit nog wel 's doe
Dat wat ik mij bedacht heb
Da'k dat hardop zeg tegen joe
Ik wul 't wel van de daken schrauwen
Mar daor komp weer niks van terecht
Want as 't licht wordt doe 'k 't nie
Ik dreij mij umme a'k joe zie
Ik wacht wel tot de maone der weer stiet
 
Ik maak mij drok om woorden die ik toch nooit tegen joe zeg
Want vaak is dan de maone net weer weg
 
الإنكليزية
الترجمة

At Night

I can think of all sorts of things
Which I'd like to say to you
I can think of all sorts of things
But that's not of particularly much help
You can only understand what I mean
When I say it out loud to you
But before I do that, I'll have gone again
 
But once the night's set in
Then perhaps it can be done
'Cause when the sun has left
I can see things in a different light
It's just as if that one sentence
Gets a different meaning
'Cause when the morning light starts, it's gone
 
At night, the silence before the storm
The storm that'll calm down once the world turns dark
It's not half as difficult then, since
At night, I see things less moodily
I don't need a light no more, couldn't be brighter
I let the moon shine its light over it
 
At night, the silence before the storm
The storm that'll calm down once the world turns dark
It's not half as difficult then, since
At night, I see things less moodily
I don't need a light no more, couldn't be brighter
I let the moon shine its light over it
 
I can make myself believe
That I'll get 'round to it one day
That what I've thought of
I'll say out loud to you
I'd like to scream it off of the rooftops
But that becomes an empty promise
'Cause I won't do it when the light returns
I turn around when I see you
I'll wait until the moon's back up there
 
I worry about words I'll never say to you anyway
'Cause often the moon has just departed then
 
التعليقات