✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Tu vas me détruire
[Frollo:]
Cet océan de passion
Qui déferle dans mes veines
Qui cause ma déraison
Ma déroute, ma déveine
Doucement j'y plongerai
Sans qu'une main me retienne
Lentement je m'y noierai
Sans qu'un remords ne me vienne
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
Mon péché, mon obsession
Désir fou qui me tourmente
Qui me tourne en dérision
Qui me déchire et me hante
Petite marchande d'illusion
Je ne vis que dans l'attente
De voir voler ton jupon
Et que tu danses et tu chantes
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
Moi qui me croyais l'hiver
Me voici un arbre vert
Moi qui me croyais de fer
Contre le feu de la chair
Je m'enflamme et me consume
Pour les yeux d'une étrangère
Qui ont bien plus de mystère
Que la lumière de la lune
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
Et je vais te maudire
Jusqu'à la fin de ma vie
Tu vas me détruire
Tu vas me détruire
J'aurais pu le prédire
Dès le premier jour
Dès la première nuit
Tu vas me détruire
تم نشره بواسطة Mississippienne في 2010-12-14
تم تعديله آخر مرة بواسطة Fary في 2022-05-14
الترجمة
Beni Mahvedeceksin
Bu tutku okyanusu,
Damarlarımı delip geçiyor...
Yıkılmama ve kötü şansıma,
Saçmalamama neden oluyor...
Usulca içine dalacağım,
Beni kurtaracak bir el olmaksızın,
İçinde yavaşça boğulacağım,
Hiçbir pişmanlık duymadan...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Ve ben sana lanet okuyacağım,
Hayatımın sonuna kadar...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Bunu tahmin etmeliydim,
İlk günden beri,
İlk geceden beri...
Beni mahvedeceksin...
Günahım, saplantım,
Bana eziyet eden vahşi arzum,
Benimle alay ediyor,
Parçalara ayırıyor ve yakamı bırakmıyor...
Küçük düş tüccarı,
Sadece beklentisiyle yaşıyorum,
Eteğinin havada uçuşmasının
Ve seni dans edip şarkı söylerken görmenin...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Ve ben sana lanet okuyacağım,
Hayatımın sonuna kadar...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Bunu tahmin etmeliydim,
İlk günden beri,
İlk geceden beri...
Beni mahvedeceksin...
Kışa ait olduğumu sanardım,
Şimdi yeşillenen bir ağacım işte!
Kendimi demirden sanardım,
Nefsin ateşine karşı...
Alevler içinde yükseliyorum ve tamamen tükendim,
Bilinmeyen bir kadının gözleri yüzünden,
Ay ışığından da fazla sırla kutsanmış olan...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Ve ben sana lanet okuyacağım,
Hayatımın sonuna kadar...
Beni mahvedeceksin!
Beni mahvedeceksin!
Bunu tahmin etmeliydim,
İlk günden beri,
İlk geceden beri...
Beni mahvedeceksin...
commented
metered
poetic
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
قام الضيوف بإبداء الشكر 1 مرة
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
تم نشره بواسطة iclaldere في 2023-08-19
تعليقات الكاتب:
youtube, iclal dere
ig, icsie
✕
Collections with "Tu vas me détruire"
1. | Songs about Stalking |
2. | Yuzuru Hanyu Collection |
3. | Unrequited Love Vol. 1 |
Notre-Dame de Paris (Musical): أعلى count@
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Красавица [Belle] (Krasavitsa) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق