• Sola Monova

    إلى الاسبانية ترجم

يشارك
Font Size
الروسية
كلمات أصلية

Ты не бойся

Ты не бойся, я уйду неслышно-
Ты не станешь от меня усталым.
Взяв мобильник с туфлями под мышку,
Выйду из подъезда и растаю.
 
Люди существуют параллельно,
Людям не нужны пересеченья,
Ты не бойся, я уйду мгновенно.
Дважды не войду в твое теченье.
 
Я не буду по телам скитаться,
От раската реплики финальной.
Ты не бойся, мне ведь не пятнадцать-
Ухожу я профессионально!!!
 
الاسبانية
الترجمة

No te preocupes

No te preocupes, me iré en silencio,
Los tacones bajo el brazo y el teléfono.
No te cansaré con mi presencia,
Salgo por la puerta y desaparezco.
 
Los destinos van en paralelo,
Las intersecciones se aborrecen.
No demoraré en alzar el vuelo,
Ni a tu vida entraré dos veces.
 
No te buscaré en otros cuerpos,
En recuerdos no ahogaré la pena.
Ya no tengo quince hace tiempo,
No te preocupes, sé salir de escena.
 
التعليقات
netokornetokor    الأثنين, 06/01/2020 - 17:11

Cuando traduces al español, escribes rimas muy hermosas, consonantes, asonantes y originales que se oyen muy bien. Gracias por tu trabajo. Por cierto, ¡qué poema tan triste! (Pero muy hermoso.)

OlenkaOlenka    الأثنين, 27/01/2020 - 15:19
5

Гениальный перевод, Татьяна!