Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Nikos Kavvadias

    Θεσσαλονίκη → Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Θεσσαλονίκη

Ήταν εκείνη τη νυχτιά που φύσαγε ο Βαρδάρης
το κύμα η πλώρη εκέρδιζεν οργιά με την οργιά
σ’ έστειλε ο πρώτος τα νερά να πας για να γραδάρεις
μα εσύ θυμάσαι τη Σμαρώ και την Καλαμαριά
 
Ξέχασες κείνο το σκοπό που λέγανε οι Χιλιάνοι
άγιε Νικόλα φύλαγε κι αγιά θαλασσινή
τυφλό κορίτσι σ’ οδηγάει παιδί του Μοντιλιάνι
που τ’ αγαπούσε ο δόκιμος κι οι δυο Μαρμαρινοί
 
Απάνω στο γιατάκι σου φίδι νωθρό κοιμάται
και φέρνει βόλτες ψάχνοντας τα ρούχα σου η μαϊμού
εκτός από τη μάνα σου κανείς δε σε θυμάται
σε τούτο το τρομακτικό ταξίδι του χαμού
 
Κάτω από φώτα κόκκινα κοιμάται η Σαλονίκη
πριν δέκα χρόνια μεθυσμένη μου είπες σ’ αγαπώ
αύριο σαν τότε και χωρίς χρυσάφι στο μανίκι
μάταια θα ψάχνεις το στρατί που πάει για το Ντεπό
 
Μετάφραση

Thessaloniki

It was that night that Vardaris was blowing*
Fathom by fathom, the bow was winning over the waves
The guy sent you to go check the water**
but you are thinking of Smaro and Kalamaria***
 
You forgot that rhythm that the Chileans would sing,
St Nicholas and Holy Lady of the Sea, protect us
A blind girl is guiding you, child of Modigliani,
loved by the trainee sailor and two guys from Marmaras
 
On your small nest, a lazy snake is sleeping
and the monkey is going around looking for your clothes
apart from your mother, nobody remembers you
in this scary journey of loss
 
Under the red lights, Thessaloniki is sleeping
Ten years ago, you told me "I love you" when drunk
Tomorrow, like then, without gold in your sleeve
you will be looking in vain for the way to Depo****
 
Σχόλια