Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Eduardo Galeano

    Pájaros prohibidos → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Pájaros prohibidos

En 1976, en una cárcel llamada Libertad.
 
Los presos políticos uruguayos no pueden hablar sin permiso, silbar, sonreír, cantar, caminar rápido ni saludar a otro preso.
 
Tampoco pueden dibujar ni recibir dibujos de mujeres embarazadas, parejas, mariposas, estrellas ni pájaros.
 
Didaskó Pérez, maestro de escuela, torturado y preso por tener ideas ideológicas, recibe un domingo la visita de su hija Milay, de cinco años.
La hija le trae un dibujo de pájaros.
Los censores se lo rompen a la entrada de la cárcel.
 
Al domingo siguiente, Milay le trae un dibujo de árboles.
Los árboles no están prohibidos, y el dibujo pasa.
Didaskó le elogia la obra y le pregunta por los circulitos de colores que aparecen en las copas de los árboles, muchos pequeños círculos entre las ramas:
- ¿Son naranjas? ¿Qué frutas son?
La niña lo hace callar:
- Ssshhhh.
Y en secreto le explica:
- Bobo. ¿No ves que son ojos? Los ojos de los pájaros que te traje a escondidas.
 
Translation

Forbidden birds

In 1976, in a prison named Freedom.
 
Uruguayan political prisoners cannot speak without permission, whistle, smile, sing, walk quickly, or greet another prisoner.
 
Nor can they draw or receive drawings of pregnant women, couples, butterflies, stars or birds.
 
Didaskó Pérez, a school teacher, tortured and imprisoned for having ideological ideas, receives a visit from his five-year-old daughter Milay, on Sunday.
The daughter brings him a drawing of birds.
The censors shred it at the entrance of the prison.
 
On the next Sunday, Milay brings him a drawing of trees.
The trees are not prohibited, and the drawing passes.
Didaskó praises her for the work, and asks about the colored circles that appear in the treetops, many small circles between the branches:
- Are they oranges? What fruits are they?
The girl shuts him up:
- Ssshhhh.
And secretly explains:
- Silly. Can´t you see those are eyes? The eyes of the birds that I secretly brought you.
 
Eduardo Galeano: Top 3
Comments